Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
With a current domestic saving rate of around 18 per cent, it is clear that at least 22 per cent of Africa's GDP should be provided annually by required external resources. При нынешнем уровне внутренней экономии приблизительно в 18 процентов очевидно, что по меньшей мере 22 процента ВВП Африки должны ежегодно обеспечиваться внешними ресурсами.
A senior official in the Labour Ministry informed the press in July 2000 that 720,000 workers are entering the job market annually, 2,800,000 are currently looking for work and the current unemployment rate is 16.2 per cent. В июле 2000 года один из старших сотрудников министерства труда проинформировал представителей печати о том, что ежегодно на рынке труда появляется 720000 новых работников, при этом в настоящее время в стране ищут работу 2800000 человек, а уровень безработицы составляет 16,2 процента.
He announced that, on 11 December, his Government had enacted legislation according to which it would contribute annually 25 per cent of the confiscated proceeds from organized crime to the United Nations to help it fight transnational crime. Он сообщил о том, что 11 декабря его правительство приняло закон, в соответствии с которым оно ежегодно будет предоставлять Организации Объединенных Наций 25 процентов конфискованных доходов от организованной преступной деятельности для оказания содействия в борьбе с транснациональной преступностью.
The price to pay was a mere 5 cents for every $100 spent annually by consumers in the countries of the Organization for Economic Co-operation and Development. И этого можно достичь ценой всего лишь 5 центов с каждой сотни долларов, тратящейся ежегодно потребителями в странах Организации экономического сотрудничества и развития.
Representative surveys conducted annually since 1987, scientific studies and expert meetings give strong, valuable practical stimulus to efforts to improve prevention mechanisms by enabling specific approaches to be better tailored to the various target groups. Важным и полезным стимулом для практической деятельности, направленной на повышение эффективности механизмов предохранения посредством лучшей отработки конкретных подходов к различным целевым группам, являются репрезентативное анкетирование, проводимое ежегодно начиная с 1987 года, научные исследования и совещания экспертов.
Worldwide, $839 billion is spent annually on military expenditures, while official development assistance amounts to only $51 billion a year. В мире на военные цели ежегодно расходуется 839 млрд. долл. США, в то время как на долю официальной помощи на цели развития приходится всего лишь 51 млрд. долл. США в год.
The Committee had decided only the previous year to deal with the issue annually rather than quarterly and should now wait to see how the situation evolved over the next few years before deciding to make a further change. Лишь в прошлом году Комитет принял решение рассматривать этот вопрос ежегодно, а не ежеквартально, и теперь ему следует подождать с решением о внесении дальнейших изменений в порядок представления докладов, с тем чтобы понаблюдать, как будет меняться ситуация на протяжении следующих нескольких лет.
A two-year periodicity of the Plenipotentiary Conference will bring ITU more in line with the large majority of the other organizations of the United Nations system that convene their legislative bodies either annually or biennially. Двухгодичная периодичность Полномочной конференции позволит привести функционирование МСЭ в большее соответствие со значительным большинством других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые созывают свои директивные органы либо ежегодно либо раз в два года.
Currently there are 11 different fellowships in the area of literature, music, fine and applied arts, photo art, theatre and dance, annually for more than 100 people. В настоящее время существует 11 различных видов стипендий в области литературы, музыки, изобразительного и прикладного искусства, фотоискусства, театра и балета, охватывающих ежегодно свыше 100 человек.
In that regard, I would like to welcome the exchanges of views on United Nations matters relating to human rights, with the participation of experts from various States, held annually in Strasbourg. В этой связи я хотел бы приветствовать обмен мнениями по вопросам Организации Объединенных Наций, касающимся прав человека, с участием экспертов различных стран, который ежегодно проходит в Страсбурге.
A pilot test was conducted for data collection through electronic questionnaires for the "ILO-Comparable Estimates of Employment and Unemployment" programme, whose results are published annually in the ILO Bulletin of Labour statistics. Был проведен эксперимент по сбору данных с помощью электронных вопросников для программы "Сопоставимые оценки занятости и безработицы МОТ", результаты которой публикуются ежегодно в Бюллетене статистики труда МОТ.
A 'Yellow Book' on the evaluation statistics by Eurostat of Candidate Countries' data on debt and deficit statistics will be made available annually Ежегодно будет издаваться "желтая книга", посвященная статистической оценке Евростатом данных стран-кандидатов о задолженности и дефиците.
The Ministry of Culture supports annually projects which deal, inter alia, with the position of women in the society, such as the international film festival about human rights "Jeden svět". Министерство культуры ежегодно помогает осуществлять проекты, которые, среди прочего, связаны с положением женщин в обществе, такие как международный кинофестиваль на тему прав человека "Jeden svět".
In accordance with repeated requests by the Assembly, the Secretary-General has circulated annually a note verbale to the States parties mentioned above, drawing their attention to the need to become party to the Agreement. В соответствии с многочисленными просьбами Ассамблеи Генеральный секретарь ежегодно распространяет среди вышеупомянутых государств-участников вербальную ноту, обращая их внимание на необходимость участия в Соглашении.
Those funds could be spent only when the donor States authorized their disbursement; once authorized, they became part of the technical cooperation programme; with an average of US$ 85 million spent annually. Эти средства могут быть потрачены только в том случае, если государства - доноры санкционируют их выплату; после этого они включаются в программу техни-ческого сотрудничества; в среднем на такие про-граммы ежегодно расходуется 85 млн. долларов США.
In order to identify significant new developments affecting coal demand and supply for power generation in the region, a survey/questionnaire is circulated annually to all ECE member countries requesting current and forecast data. В целях выявления новых важных тенденций, оказывающих влияние на спрос и предложение угля в энергетике в регионе, среди всех стран - членов ЕЭК ежегодно распространяется обследование/вопросник с целью сбора текущих и прогнозных данных.
Funds from the central budget are allocated annually for such purposes and most trips by participants to international festivals and competitions of young musicians, dancers and artists are funded in this way. На эти цели ежегодно правительством выделяются централизованные средства и финансируется большинство поездок для участия в международных фестивалях, конкурсах юных музыкантов, танцоров, художников.
Each Party's emission data should be submitted annually in its entirety to the secretariat preferably in electronic form in accordance with the reporting format explained in paragraphs 34 to 36. Полные данные о выбросах каждой Стороны следует представлять ежегодно в секретариат предпочтительно в электронной форме в соответствии с форматом представления отчетности, разъяснения по которому приводятся в пунктах 3436.
While NGOs and other non-business participants are not required to submit an example annually, they are asked to participate in other modes of engagement, including partnership projects and global policy dialogues. И хотя неправительственные организации и другие не относящиеся к деловым кругам участники не обязаны ежегодно сообщать о таких примерах, им предлагается принимать участие в других мероприятиях, в том числе в партнерских проектах и диалоге по вопросам глобальной политики.
It is with this goal in mind that the Government has established a decentralization programme, thanks to which 58 departments of Côte d'Ivoire will be able to administer themselves and oversee their own development on the basis of a budgetary packet granted to them annually through legislative appropriations. С учетом поставленных целей правительство приняло программу государственной децентрализации, благодаря которой 58 департаментов Кот-д'Ивуара смогут осуществлять самоуправление и будут самостоятельно решать вопросы своего развития на основе ежегодно выделяемых бюджетных средств по линии утвержденных в законодательном порядке ассигнований.
A bulletin is issued annually in Greek and English, which informs on and presents scheduled congresses supported by the Ministry of Culture in the fields of humanities, theoretical, positive, technical sciences, medicine, fine arts, etc. Ежегодно на греческом и английском языке издается бюллетень, информирующий о текущих и предстоящих конгрессах, проводимых при поддержке министерства культуры в области гуманитарных наук, теоретической науки, технических дисциплин, медицины, изобразительного искусства и т.п.
For the first time, and in accordance with Council resolution 2002/37, the regular sessions of the Commission on Science and Technology for Development will be held annually instead of every other year. Также впервые в соответствии с решением 2002/37 Совета очередные сессии Комиссии по науке и технике в целях развития будут проводиться ежегодно, а не через год.
Owing to the financial difficulties facing the African countries and the extreme poverty of their populations, however, malaria continued to take some 1 million lives annually on that continent. Однако ввиду финансовых трудностей, с которыми сталкиваются африканские страны, и крайней бедности ее населения малярия по-прежнему уносит на этом континенте около 1 миллиона жизней ежегодно.
Interest would then be applied annually thereafter to all accounts, based on any increase of arrears as at 1 January of the following year compared with the baseline. Проценты будут затем начисляться ежегодно на все счета на основе любого увеличения задолженности по состоянию на 1 января следующего года по сравнению с базовой суммой.
It was updated annually and contained the results for 2000, estimates for 2001 and projections for 2002 through 2005. Он ежегодно обновляется и отражает результаты деятельности в 2000 году, смету на 2001 год и прогнозы на 2002 - 2005 годы.