It often changes annually to reflect changes for the new model year. |
Годовые изменения выражаются в смене времён года. |
Its sessions are held annually in Vienna. |
Годовые сессии Комиссии проводятся в Вене. |
Since 2002, trade has steadily grown faster than gross domestic product (GDP) annually, with the notable exception of 2009. |
Начиная с 2002 года годовые темпы роста торговли неизменно опережали рост валового внутреннего продукта (ВВП), за исключением 2009 года. |
In total for the UNECE region approximately 35 tons of Hg was emitted to air and a further 70 tons was potentially bioavailable annually. |
В общем и целом в регионе ЕЭК ООН годовые выбросы Hg в атмосферу составили около 35 т, и еще 70 т потенциально способны присутствовать в биологической среде. |
As a result, estimates indicated that the economy must grow at least 5% annually to be able to absorb that number. |
В результате для создания такого числа рабочих мест годовые темпы экономического роста, по оценкам, должны составлять не менее 5 процентов. |
most of the countries carry out GRP estimates only annually; |
большинство стран производят только годовые расчеты ВРП; |
Over the period from 1996 to 2011, intra-African trade grew annually by 8.2 per cent while African trade with the rest of the world grew by 12 per cent. |
В период с 1996 по 2011 год годовые темпы роста внутрирегиональной торговли составили 8,2%, в то время как темпы роста торговли африканских стран с другими регионами мира составили 12%. |
Based on the periodic reports of the public authorities (there are standard reporting formats and specific reporting timelines), the Agency elaborates national reports (quarterly and annually) on the implementation status of the Code of Conduct, which are publicized on its website. |
Опираясь на отчёты органов государственного управления (для которых предусмотрены стандартные формы отчётности и конкретные сроки представления отчётов), это агентство готовит национальные доклады (квартальные и годовые) о состоянии дел с осуществлением Кодекса поведения, которые публикуются на его веб-сайте. |
In addition, among the 82 countries whose growth rates were below 1.0 per cent annually, just 32 per cent reported intervening to increase population growth. |
Из 82 стран, где годовые темпы роста составляют менее 1,0 процента, только 32 процента сообщили о принятых мерах по увеличению темпов роста численности населения. |
Even Africa as a whole looks back to a half decade of growth rates beyond 5 per cent annually, notwithstanding the adverse external environment for some non-commodity-producing countries. |
Даже в Африке, несмотря на неблагоприятную внешнюю обстановку для некоторых стран, не являющихся производителями сырьевых товаров, в целом на протяжении последних пяти лет годовые темпы роста превышали 5%. |
Audited annual financial reports for the previous year shall be submitted by the Director of the Centre to the President annually by May. |
Проверенные годовые финансовые отчеты за предыдущий год представляются Директором Центра Председателю ежегодно до мая. |
The combined effect of these two factors warrants a budget growth of 7.5% annually. |
С учетом совокупного воздействия этих двух факторов годовые темпы роста бюджета составят 7,5 процента. |
The Government ratifies the financial frameworks of its ministries annually for the next four years. |
Годовые бюджеты основываются на планах и финансовых сметах на следующие четыре года. |
The same agreement provides that implementing agencies should report their expenditures to UNEP quarterly, and annually by 31 January. |
В том же соглашении предусматривается, что эти учреждения должны ежеквартально представлять ЮНЕП отчетность по их расходам, а к 31 января - годовые отчеты по расходам. |
It approves the President of the Company, forms the Board of Directors annually and approves the annual reports. |
Оно утверждает в должности президента общества, ежегодно формирует совет директоров и утверждает годовые отчёты. |
The Centre's annual programme of work and budget would be reviewed and approved annually by both the General Assembly and the governing body of WTO. |
Годовые программа работы и бюджет Центра будут ежегодно рассматриваться и утверждаться как Генеральной Ассамблеей, так и руководящим органом ВТО. |
During the Seventh Plan (1992-1997), for example, enrolment increased at an average of 8% per annum, against the expansion of infrastructure at 6% annually. |
Например, в период действия Седьмого плана (1992 - 1997 годы) число учащихся увеличивалось в среднем на 8 процентов в год, в то время как годовые темпы расширения инфраструктуры образования составляли 6 процентов. |
In accordance with article 175 of the Convention, the records, books and accounts of the Authority, including its annual financial statements, shall be audited annually by an independent auditor appointed by the Assembly. |
В соответствии со статьей 175 Конвенции документы, книги и счета Органа, включая его годовые финансовые ведомости, подвергаются ежегодной ревизии независимым ревизором, назначаемым Ассамблеей. |
Between 1992 and 1996, the total managed annual income of UNDP increased by 43 per cent, from $1.7 billion annually to $2.4 billion. |
В период с 1992 по 1996 год общие управляемые годовые поступления ПРООН увеличились на 43 процента - с 1,7 до 2,4 млрд. долл. США в год. |
It is estimated that urban population in Kenya grows at an annual rate of up to 45.7 per cent annually, resulting in population explosion in the cities, which is in direct correlation to deteriorating living standards, overcrowding and high unemployment. |
Согласно оценкам, годовые темпы роста городского населения в Кении достигают 45,7%, что ведет к демографическому взрыву в городах, прямым следствием которого являются снижающийся жизненный уровень, перенаселенность и высокая доля безработных. |
In January 1996, ITC decided to prepare an annual operating plan and an annually rolling three-year medium-term plan with specific targets and outputs, including performance indicators, to measure the achievement of objectives. |
В январе 1996 года ЦМТ принял решение начать подготавливать годовые планы оперативной деятельности и обновляемый на ежегодной основе трехгодичный среднесрочный план с указанием конкретных целевых показателей и мероприятий, включая показатели результатов деятельности, для оценки достижения целей. |
The Human Rights Council adopts resolutions on the human rights of migrants annually and holds interactive dialogues with the Special Rapporteur, who presents annual thematic reports and country visit reports to the Human Rights Council. |
Совет по правам человека ежегодно принимает резолюции о правах человека мигрантов и проводит интерактивные диалоги со Специальным докладчиком, представляющим Совету по правам человека годовые тематические доклады и доклады о посещении стран. |
Recommendations to that effect were reflected in the third biennial report and further recommendations continue to be issued in the annual reports of INCB, as well as its report on the implementation of article 12 of the 1988 Convention, which are presented annually to the Commission. |
Такие рекомендации были изложены в третьем докладе за двухгодичный период, кроме того, новые рекомендации постоянно включаются в годовые доклады МККН, а также в его доклад о выполнении статьи 12 Конвенции 1988 года, которые ежегодно представляются Комиссии. |
Reports of the Board submitted annually were not included: their follow-up was as usual covered in an annex to those reports, on peacekeeping operations and on UNHCR, respectively. |
Этот доклад не охватывает рекомендации, включенные не в двухгодичные, а в годовые доклады, в которые они обычно включаются в качестве приложения; один из этих докладов был, в частности, посвящен вопросу об операциях по поддержанию мира, а второй - УВКБ. |
All ministries, departments and agencies should be audited annually, back to October 2003, and legal action should be pursed against corrupt officials. |
следует провести годовые ревизии деятельности всех министерств, департаментов и учреждений на ежегодной основе за период с октября 2003 года и возбудить судебные иски против коррумпированных должностных лиц; |