National competitive examinations are offered annually to all Member States that are unrepresented, underrepresented or are in danger of becoming unrepresented. |
Участвовать в национальных конкурсных экзаменах предлагается ежегодно всем непредставленным и недопредставленным государствам-членам и тем, которые могут оказаться недопредставленными. |
Conducting eight triennial reviews annually may not be the most efficient use of resources. |
Проведение восьми трехгодичных обзоров ежегодно, возможно, не является самым эффективным способом использования ресурсов. |
General Assembly resolution 46/182 stipulated that the Secretary-General update Member States annually on humanitarian assistance through the Economic and Social Council. |
В резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой ежегодно предоставлять государствам-членам через Экономический и Социальный Совет новую информацию об оказании гуманитарной помощи. |
The Secretary-General reported annually on the availability of documentation for a core sample of bodies. |
Генеральный секретарь ежегодно представляет доклад о наличии документации по базовой выборке органов Организации Объединенных Наций. |
Consistency in reporting among States in Europe also remains notably high, with only five States not reporting annually since 2001. |
Показатель регулярности представления отчетов государствами Европы также оставался значительно высоким при том, что лишь пять государств не представляли свои отчеты ежегодно начиная с 2001 года. |
OIOS recommended that UNMOVIC revise its programme of work annually to respond to the changed situation on the ground. |
УСВН рекомендовало ЮНМОВИК ежегодно пересматривать свою программу работы с учетом изменения ситуации на местах. |
Sweden annually grants non-earmarked support to UNRWA and this year's transferred contribution amounts to 31.35 million United States dollars. |
Швеция ежегодно предоставляет БАПОР нецелевую помощь и в нынешнем году перечислила взнос в сумме 31,35 млн. долл. США. |
Since 1992, the General Assembly adopts annually a resolution calling for an end to the United States embargo against Cuba. |
С 1992 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает резолюцию, требующую прекратить введенное Соединенными Штатами эмбарго против Кубы. |
As noted above, the assessment would be issued annually in arrears based on the monthly calculations during the year in question. |
Как указано выше, взносы будут начисляться ежегодно за прошедший период на основе ежемесячных расчетов, производимых в течение соответствующего года. |
The position of Ulu-o-Tokelau, or Head of Government, rotates annually among the three Faipule. |
Три фаипуле ежегодно сменяют друг друга на должности Улу-о-Токелау, главы правительства. |
The Philippines ranks third globally in terms of the number of people exposed to earthquakes and tropical cyclones annually. |
Филиппины занимают третье место в мире по числу людей, которые ежегодно подвергаются опасности землетрясений и циклонов. |
Numerous speakers referred to the conclusions adopted annually by the Executive Committee. |
Многие ораторы затронули вопрос о выводах, ежегодно принимаемых Исполнительным комитетом. |
In that regard, ASEAN countries intend to co-sponsor the draft resolution introduced annually by Malaysia reaffirming that important ruling. |
В этой связи страны АСЕАН намерены выступить спонсорами ежегодно представляемого Малайзией проекта резолюции, подтверждающего это важное постановление. |
Official statistics showed that the Niger lost some 100,000 hectares of forest annually due to drought and firewood collection. |
Официальная статистика свидетельствует о том, что Нигер ежегодно теряет около 100 тыс. гектаров леса вследствие засух или использования леса на дрова. |
Such high-level meetings of the same bodies should be held annually to consider every aspect of the Monterrey Consensus. |
Такие совещания высокого уровня тех же органов должны проводиться ежегодно для рассмотрения всех аспектов Монтеррейского консенсуса. |
This data resulted from the joint opium yield survey conducted annually by Myanmar and the United States. |
Эти данные были получены по итогам совместного обзора урожая опия, ежегодно проводимого Мьянмой и Соединенными Штатами. |
We welcome more than 5 million visitors annually, and the financial sector is mainly composed of foreign banks. |
Ежегодно нашу страну посещают более 5 миллионов туристов, а финансовый сектор составляют в основном иностранные банки. |
According to information from the Central Bank, individuals inject annually about $1 billion into Armenia's economy. |
По данным Центрального банка, ежегодно в Армению частными лицами переводится около 1 млрд. долл. США. |
A vast number of persons processed as detainees annually were not asylum-seekers, but many were fishermen intercepted in Australian territorial waters. |
Большое число лиц, проходящих ежегодно по категории взятых под стражу, не относится к контингенту искателей убежища, и многие из них являются рыбаками, арестованными в территориальных водах Австралии. |
The Ombudsman currently received over 5,000 citizen complaints annually, and the number was growing. |
Ежегодно Омбудсмен получает от граждан более 5000 жалоб и их число увеличивается. |
This course is also delivered to officers attending the Caribbean Joint Command and Staff Course offered annually in Kingston, Jamaica. |
Этот курс читается и для офицеров - слушателей Карибских совместных командно-штабных курсов, устраиваемых ежегодно в Кингстоне, Ямайка. |
This is achieved by the payment of over 10 million dollars annually for salaries and benefits. |
Это достигается за счет выплаты свыше 10 млн. долл. США ежегодно в виде окладов и пособий. |
And this number is staggeringly high - over 15 million annually. |
А число таких женщин невообразимо высоко - свыше 15 миллионов ежегодно. |
Over the past four decades, Jamaica has experienced a rate of approximately 20,000 nationals migrating annually. |
За последние четыре десятилетия Ямайка ежегодно испытывает на себе это явление в виде ежегодной миграции примерно 20000 наших граждан. |
It is estimated at over 60 per cent annually in the case of Jamaica. |
А в случае Ямайки масштабы выезда этой категории населения, по имеющимся оценкам, ежегодно возрастают более чем на 60 процентов. |