Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
Corresponding positive adjustments will be made annually to the shares in the retained surpluses account of Member States which have contributed to the Revolving Credit Fund, as measured at the end of the prior financial period. Соответствующие позитивные корректировки будут производиться ежегодно в отношении доли по счету сохраненных остатков тех государств-членов, которые внесли взносы в Оборотный кредитный фонд, на основе подсчетов на конец предыдущего финансового периода.
Rather than incurring such a cost at the outset of each biennium, the continuation of the current system, whereby the estimate of requirements is adjusted annually on the basis of the most recent forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates, could be considered. Вместо начисления таких расходов с самого начала каждого двухгодичного периода можно было бы рассмотреть вопрос о сохранении нынешней системы, при которой сметные потребности корректируются ежегодно с учетом последних прогнозных данных о темпах инфляции и валютных курсах, представляемых Генеральным секретарем.
Some cases of torturing and inhuman treatment were observed by the Helsinki Committee for Human Rights in the Republic of Moldova, which annually examines the complaints of persons whose rights have been infringed. Некоторые случаи применения пыток и бесчеловечного обращения были отмечены Хельсинкским комитетом по правам человека в Республике Молдове, который ежегодно рассматривает жалобы лиц, чьи права были ущемлены.
For example, an estimated 262 million people were affected by climate disasters annually from 2000 to 2004, of whom over 98 per cent live in developing countries. Например, в период с 2000 по 2004 год от климатических катастроф ежегодно страдали порядка 262 млн.
In this context, member States can build upon the foundation created by the recommendations of the regional seminars convened annually since 1990, alternately in the Caribbean and Pacific. В этой связи государства-члены могут взять за основу рекомендации, разработанные на региональных семинарах, проводившихся ежегодно, начиная с 1990 года, поочередно в странах Карибского бассейна и тихоокеанского региона.
On the occasion of World Women's Day, the national machinery annually prepares a programme of activities in order to celebrate this international event, and promote gender awareness among the general public. По случаю Всемирного дня женщин национальный механизм ежегодно составляет программу мероприятий, приуроченных к этому международному празднику, для повышения осведомленности широкой публики в гендерных вопросах.
The government's work in the area of reducing youth suicide is co-ordinated by an implementation plan, which is updated annually by the lead agency, the Ministry of Youth Affairs. Работа правительства в области сокращения числа самоубийств среди молодежи координируется в рамках плана осуществления, который ежегодно обновляется ведущим учреждением - министерством по делам молодежи.
While the unfurbished Trbovlje TPP will need not more than 0.6 Mt of brown coal annually, the Ljubljana CHPP will effectively cease to use domestic brown coal. Старой ТЭС в Трбовле понадобится ежегодно не более 0,6 млн. т бурого угля, а ТЭЦ в Любляне фактически перестанет использовать отечественный бурый уголь.
The Money Laundering Clearing House operating in connection with the National Bureau of Investigation annually trains both cooperation authorities and others under an obligation to report suspected money laundering and financing of terrorism. Информационный центр по вопросам отмывания денег, действующий под эгидой Национального бюро расследований, ежегодно организует подготовку кадров как для сотрудничающих ведомств, так и для других органов, обязанных сообщать о подозрениях в отмывании денег и финансировании терроризма.
In accordance with Article 7, paragraph 2, each State Party must provide updated information to the depository annually, covering the last calendar year and reported not later than 30 April of each year. В соответствии с пунктом 2 статьи 7 каждое государство-участник должно ежегодно представлять депозитарию обновленную информацию, охватывающую последний календарный год и сообщаемую не позднее 30 апреля каждого года.
The data acquisition surveying the inventories and application of information and communication devices is conducted annually; data refer to the year under survey Обследование наличных запасов и применения информационно - коммуникационной техники для целей сбора данных проводится ежегодно; данные относятся к обследуемому году
Through the organization's corps of over 500 full-time employees and more than 100,000 committed volunteers, Hope Worldwide annually serves more than 2 million needy people. За счет использования более 500 постоянных сотрудников организации и более 100000 приверженных ее целям добровольцев ежегодно организация «Хоуп уолдуайд» оказывает помощь более 2 миллионам нуждающимся в ней людям.
Their accounts are audited annually by Arthur Andersen LLP, an auditing firm of international repute, and these audits were open to inspection by the Panel. Ежегодно пользующаяся международным признанием аудиторская фирма «Артур Андерсен ЛЛП» проводит аудит их счетов, и материалы этого аудита были открыты членам Группы для инспекции.
In addition, ACABQ annually considers the UNFIP administrative budget in order to give its concurrence to the funding level of the office and review its annual activities. Кроме того, административный бюджет Фонда ежегодно рассматривается ККАБВ, который согласовывает его с уровнем финансирования и анализирует работу Фонда за год.
Important results have been derived from both level I and level II monitoring network data: Tree crown condition at level I plots has been assessed annually since the programme's origin. На основе данных, собранных в рамках сети мониторинга уровня I и уровня II, были получены следующие важные результаты: а) с самого начала осуществления этой программы на участках уровня I ежегодно оценивается состояние кроны деревьев.
The Section has a current capacity of eight personnel and is tasked with the management of three major contract groups, amounting to $105 million annually, in addition to a number of smaller contracts relating to other support services. В настоящее время Секция имеет в своем составе восемь сотрудников, и она отвечает за управление контрактами трех основных видов на сумму 105 млн. долл. США ежегодно в дополнение к ряду более мелких контрактов на предоставление других вспомогательных услуг.
The Staff Regulations of the United Nations provide in regulation 12.3 that the full text of provisional staff rules and amendments shall be reported annually to the General Assembly. В положении 12.3 Положений о персонале Организации Объединенных Наций предусмотрено, что полный текст временных правил о персонале и поправок ежегодно представляется Генеральной Ассамблее.
In addition, an annex to the country office annual reports sets out lessons learned, which are compiled annually in a publication of best practices that is distributed throughout the organization. Кроме того, на основе информации об извлеченных уроках, содержащейся в приложениях к годовым докладам страновых отделений, ежегодно публикуются (в виде отдельного издания) сводные данные о передовом опыте, которые распространяются среди всех подразделений ЮНИСЕФ.
As earlier stated, the report claims the value of the trade by Liberia of illicit Sierra Leone diamonds to be in excess of US$ 200 million annually for the past few years. Как указывалось выше, в докладе утверждается, что за последние несколько лет стоимость реализуемых Либерией незаконных сьерра-леонских алмазов ежегодно составляла более 200 млн. долл. США.
Among its initiatives aimed at curbing the illicit proliferation of small arms and at collecting them, I would simply like to refer to the peace flame ceremony celebrated annually in Mali, which has spread to other regions by virtue of its success. В числе ее инициатив по обузданию незаконного распространения стрелкового оружия и по его сбору мне хотелось бы упомянуть лишь о ежегодно проводимой в Мали церемонии «Огонь мира», распространившейся, благодаря своему успеху, также на другие регионы.
He noted that more and more business licences had been issued annually, and that demand for employment remained high. Он отметил, что ежегодно выдается все больше и больше лицензий на открытие предприятий и что спрос на трудовые ресурсы остается высоким.
Road accidents require $500 billion annually in medical services and are responsible for a loss in productivity amounting to about 1 per cent of a country's gross domestic product. На медицинские услуги в результате дорожных аварий тратится 500 млрд. долл.США ежегодно, а потеря производительности в связи с этим обходится в 1 процент внутреннего национального продукта.
The reporting section of the updated UNFIP handbook on budget and finance requires that, for ongoing projects, implementing partners submit financial utilization reports covering a six-month period in addition to annually certified or audited annual financial statements. Раздел по отчетности обновленного справочника ФМПООН по бюджету и финансам требует, чтобы по осуществляемым проектам партнеры по осуществлению проектов представляли, в дополнение к ежегодно удостоверяемым или проверяемым годовым финансовым ведомостям, отчеты об использовании финансовых средств за шестимесячный период.
It was totally unacceptable that African and other developing countries allocated more than 40 per cent of their revenues annually to servicing their external debt, while huge amounts of stolen funds were stashed away in foreign bank accounts. Совершенно неприемлемо то, что африканские и другие развивающиеся страны ежегодно выделяют более 40 процентов своих доходов на обслуживание внешнего долга, в то время как на счета в иностранных банках поступают огромные суммы похищенных средств.
The implementation of the copyright principle in the collaboration protocols between the Republic of Moldova and Romania, updated annually, displayed positive results, like a flow of jointly organized cultural events. Закрепление в ежегодно обновляемых протоколах о сотрудничестве между Республикой Молдова и Румынией принципа защиты авторских прав дало свой положительный результат в виде расширения потока совместных культурных мероприятий.