Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
According to available figures, existing backlogs require the housing of 150,000 households annually over a period of 10 years in order to eradicate the inadequate housing legacy bequeathed by apartheid. Согласно имеющимся данным, для того чтобы ликвидировать существующую нехватку жилья, унаследованную от апартеида, необходимо ежегодно в течение десятилетнего периода обеспечивать жильем 150000 домашних хозяйств.
On 25 June 1994, the High Commissioner invited all Governments and intergovernmental organizations, including regional ones, to inform him annually concerning the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. 25 июня 1994 года Верховный комиссар попросил все правительства и межправительственные организации, включая региональные, ежегодно сообщать ему о ходе выполнения Венской декларации и Программы действий.
The transnational and national surveys of ECE and the European Union (EU) conducted annually from 1988 to 1993 have revealed defoliation and discolouration in many forest areas in Europe. Транснациональные и национальные обзоры ЕЭК и Европейского союза (ЕС), проводившиеся ежегодно с 1988 по 1993 год, указывают на дефолиацию и обесцвечивание во многих лесных районах в Европе.
The Executive Body reviews annually the implementation of the Convention and its related protocols and it has adopted general guidelines to Parties for reporting on emissions and on strategies and policies for air pollution abatement. Исполнительный орган ежегодно рассматривает положения в области осуществления Конвенции и протоколов к ней и утверждает общие рекомендации Сторонам в отношении представления докладов о выбросах, а также стратегий и политики борьбы с загрязнением воздуха.
For instance, the Government of the Netherlands has contributed and still contributes annually approximately f. 1 million to the SADC early warning system and will start financing an SADC programme in energy services for small-scale users. Так, правительство Нидерландов ежегодно выделяло и продолжает выделять порядка 1 млн. голландских гульденов на систему раннего предупреждения САДК и приступит к финансированию программы САДК в области энергоснабжения мелких потребителей.
The Committee considered that at least two three-week sessions annually, each preceded by a pre-session working group, were needed to alleviate the heavy workload of the Committee. Комитет полагал, что для облегчения большой загруженности Комитету ежегодно необходимо проводить по меньшей мере две трехнедельные сессии, каждой из которых будет предшествовать заседание предсессионной рабочей группы.
However, while direct foreign investment in developing countries was growing by about 20 per cent annually, much of it went to only a dozen countries. В то же время, хотя объем прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах увеличивается ежегодно примерно на 20%, основная их часть приходится лишь примерно на десяток стран.
In the mid-1980s, 180 million person-days of employment were provided annually, representing 3 per cent of total rural employment. В середине 80-х годов ежегодно обеспечивалось 180 млн. человеко-дней занятости, что составляет 3% общей сельской занятости.
He also emphasized that the work plan, as a rolling plan, was revised annually and submitted to the Board. Thus, adjustments could be made immediately should a drastic shortfall in contributions occur. Он также подчеркнул, что план работы как план, составленный по скользящей схеме, ежегодно пересматривается и представляется Совету и поэтому коррективы можно внести незамедлительно, если произойдет резкое сокращение взносов.
The causal factors are both demographic and economic; with a population growth of over 3 per cent annually, more than 50,000 young people enter the employment market every year. Причинами являются как демографические, так и экономические факторы; при росте населения более чем на З процента ежегодно свыше 50000 юношей и девушек каждый год вливаются на рынок труда.
The Government's Housing Policy Paper, which was unanimously approved in Parliament, estimates that 90 per cent of the 4,434 houses that have to be supplied annually up to the year 2000 will need to cost below US$ 7,404. Согласно докладу правительства о политике в области жилищного вопроса, единодушно одобренного в Парламенте, 90% из 4434 домов, которые необходимо предоставлять ежегодно до 2000 года, должны стоить дешевле 7404 долл. США.
Some of these schemes are already in force and it is estimated that US$ 3 million will be spent annually in the construction of low-income houses, with increased activity possible as international financial aid is realized. Некоторые из этих программ уже вступили в действие и предполагается, что ежегодно на строительство домов для населения с низким доходом будет затрачиваться З млн. долл. США, с возможным увеличением объема строительства при условии оказания международной финансовой помощи.
The forum should be authorized to gather, and publish annually, information on the conditions and needs of indigenous peoples in every part of the world, in cooperation with other competent United Nations bodies and specialized agencies. Форум следует уполномочить собирать и ежегодно опубликовывать информацию об условиях и потребностях коренных народов во всех частях земного шара в сотрудничестве с другими компетентными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
In accordance with Article 29 of the Statute, the Court forms annually a Chamber of Summary Procedure, which is constituted as follows: В соответствии со статьей 29 Статута Суд ежегодно образует камеру упрощенного судопроизводства, которая имеет следующий состав:
The General Assembly, at its twenty-seventh session, requested the Secretary-General to submit to it annually a succinct report on those major recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) affecting the United Nations that had not been implemented, together with the reasons for each case. На своей двадцать седьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять ей краткий доклад о тех главных рекомендациях Объединенной инспекционной группы (ОИГ), касающихся Организации Объединенных Наций, которые не были осуществлены, и о причинах этого.
In accordance with the Commission's decision, reports on the work of the Task Force will be submitted annually to the Commission. Согласно решению Комиссии, доклады о работе Целевой группы будут представляться Комиссии ежегодно.
In UNHCR, within the general programmes budget approved annually by the Executive Committee, there are three possibilities for funds to be used in response to new humanitarian situations. В УВКБ в рамках бюджета по общим программам, утверждаемого ежегодно Исполнительным комитетом, существуют три возможных источника средств, которые используются для принятия мер в случае новых гуманитарных ситуаций.
Employers with more than 30 employees were obliged to draw up annually, in cooperation with the works councils, a plan of action for equal employment opportunities. Работодатели в сотрудничестве с советами рабочих на предприятиях, где работает более 30 человек, обязаны ежегодно составлять план действий по обеспечению равных возможностей в области занятости.
I might add that the constraints we face are further compounded by one of the highest population growth rates in our region today - 4 per cent annually. Я могу здесь добавить, что эти проблемы еще более усугубляются в связи с одними из самых высоких темпов роста народонаселения в нашем регионе сегодня - 4 процента ежегодно.
At present, the United States provides annually for the legal immigration of over 700,000 aliens each year, with special preferences granted for family reunification and employment skills purposes. В настоящее время Соединенные Штаты ежегодно предоставляют возможность законной иммиграции более чем 700000 иностранцев, выдвигая на первый план задачу воссоединения семей и соображения профессиональной квалификации.
All staff are trained in suicide prevention as part of their initial training and the strategy is reviewed annually to determine whether changes are required as a result of operational experience. Все служащие обучаются методам предотвращения самоубийств в рамках программы базового обучения, а политика в этой области ежегодно рассматривается с целью определить, какие изменения требуется внести с учетом накопленного оперативного опыта.
WHO will continue to provide secretariat services to the Steering Committee, while the chairmanship will rotate annually among UNICEF, UNDP, WHO and the World Bank. ВОЗ будет продолжать предоставлять секретариатское обслуживание Руководящему комитету, в то время как должность председателя будет ежегодно ротироваться среди ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ и Всемирного банка.
In paragraph 12 of resolution 1993/47, adopted on 9 March 1993, the Commission on Human Rights, inter alia, requested "the Secretary-General, in close collaboration with the thematic special rapporteurs and working groups, to issue annually their conclusions and recommendations". В пункте 12 резолюции 1993/47, принятой 9 марта 1993 года, Комиссия по правам человека, в частности, просила "Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с тематическими докладчиками и рабочими группами ежегодно публиковать их выводы и рекомендации".
As a point of reference, the floor and ceiling would be updated annually in January and re-based using the average exchange rate for the previous year. Таким образом, минимальный и максимальный оклады будут пересматриваться ежегодно в январе и их база будет изменяться на основе применения среднего обменного курса за предшествующий год.
Mr. JOMAA (Tunisia) expressed concern at the absence of any mention of debt in the draft programme for 1995, even though that issue was discussed annually in the General Assembly. Г-н ДЖОМАА (Тунис) выражает озабоченность в связи с отсутствием какого-либо упоминания о задолженности в проекте программы на 1995 год, хотя этот вопрос ежегодно обсуждается в Генеральной Ассамблее.