Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The official report on the composition of the Secretariat is submitted annually by the Secretary-General to the General Assembly in accordance with a number of resolutions, the most recent being Assembly resolutions 57/305, 59/266, 60/238, 61/244, 63/250, 65/247 and 66/234. Официальный доклад о составе Секретариата Организации Объединенных Наций ежегодно представляется Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее в соответствии с рядом резолюций, самыми последними из которых являются резолюции Ассамблеи 57/305, 59/266, 60/238, 61/244, 63/250, 65/247 и 66/234.
Several participants felt that as the torch-bearer of science, technology and innovation, the theme of gender and science and technology should become an institutionalized theme discussed annually in the Commission. Несколько участников выразили мнение о том, что, будучи основной темой, касающейся науки, техники и нововведений, тема «Гендерная проблематика и наука и техника» должна стать институционализированной темой, ежегодно обсуждаемой Комиссией.
The Federation marks World Population Day annually by organizing a reception co-hosted by the All Party Parliamentary Group on Population and Reproductive Health at the House of Lords of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Ежегодно Федерация отмечает Всемирный день народонаселения путем организации торжественного приема совместно с Всепартийной парламентской группой по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья в палате лордов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Viet Nam has participated in all meetings of State parties to the Convention held annually at the United Nations and made positive contributions to promoting the effective implementation of the Convention. Вьетнам принимал участие во всех встречах государств - участников Конвенции, проводимых ежегодно в рамках Организации Объединенных Наций, и вносил позитивный вклад в дело эффективного осуществления Конвенции.
and it is maintained regularly.The UNECE Group of Experts on the Programme of Work has requested all PSBs to agree upon and submit to them annually a brief document on underfunded technical cooperation areas. Группа экспертов ЕЭК ООН по программе работы обратилась ко всем ОВО с просьбой ежегодно согласовывать и представлять им краткий документ с описанием недофинансируемых направлений технического сотрудничества.
As an expression of his Government's commitment to the Convention, he announced that it would annually provide two million Swiss francs for general expenses of the Secretariat and pledged start-up funding of 150,000 Swiss francs. Как выражение приверженности его правительства делу осуществления Конвенции, он заявил, что оно ежегодно будет предоставлять 2 млн. шв. фр. на покрытие общих расходов секретариата, и объявил о выделении начального финансирования в размере 150 тыс. шв. фр.
Still, over 30 million children - 25 million in Africa and Asia - and 40 million pregnant women were missed annually. Тем не менее более 30 млн. детей - 25 млн. в Африке и Азии - и 40 млн. беременных женщин ежегодно остаются неохваченными.
The role of OIOS in peacekeeping operationPKOs is that of an internal auditor,; resident auditors are located in each PKO and missions are audited annually; they report to OIOS, not to DPKO. Роль УСВН в ОПМ сводится к роли внутреннего аудитора; ревизоры-резиденты находятся в каждой ОПМ, и миссии проходят аудит ежегодно; они отчитываются не перед ДОПМ, а перед УСВН.
Thus, the Bosnia and Herzegovina civil aviation sector annually loses millions of marka in overflight fees, owing to the continued closure of Kosovo air space, even though normalization of air traffic in the region would be easy to achieve. Таким образом, сектор гражданской авиации Боснии и Герцеговины ежегодно не получает миллионы марок от сбора за пролет из-за продолжающегося закрытия воздушного пространства Косово, хотя можно было бы легко добиться нормализации воздушного движения в данном регионе.
During 2000-2003, the combined entries under all these programmes averaged 201,000 annually; in Japan the equivalent figure was 139,000, and in Australia, 44,000 (see table 4). В 2000 - 2003 годах в среднем по всем этим программам в страну ежегодно въезжало 201000 человек; в Японии эта цифра составила 139000 человек, в Австралии - 44000 человек (см. таблицу 4).
Even an amount equivalent to 2 per cent of what we spend annually on peacekeeping would represent an enormous step forward in investment in prevention that would surely yield real dividends in terms of peace preserved. Даже сумма в размере 2 процентов от тех средств, которые мы расходуем ежегодно на миротворческие операции, стала бы огромным шагом вперед в инвестировании средств в сферу предотвращения конфликтов, которые, несомненно, позволят получить реальные дивиденды в виде сохранения мира.
Romania is one of the States that over the past 10 years has annually submitted the required information to the United Nations Register of Conventional Arms. в число государств, которые на протяжении последних десяти лет ежегодно представляют требуемую информацию в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Prior to 2004, an average of 30 children were recorded annually; from 2005 to 2006, not a single case was recorded; Ministry of the Interior offices handed over a number of persons accused of child smuggling to the Public Prosecutor and the courts. До 2004 года ежегодно в среднем регистрировалось 30 случаев незаконного вывоза детей; в период с 2005 по 2006 год не было зарегистрировано ни одного такого случая; отделения министерства внутренних дел передали прокуратуре и судам большое число людей, обвиняемых в незаконном вывозе детей.
For instance, the Government of Australia offers 40 Master's Degree scholarships annually, 20 in the open category and 20 in the government employee category. Например, правительство Австралии ежегодно выделяет 40 стипендий на соискание степени магистра, 20 из которых предоставляются по открытой категории и 20 - по категории государственных служащих.
The budget of the Committee for Equal Opportunities had increased annually by 10 to 20 per cent, but under the current budget restrictions, grants from foreign donors covered up to 45 per cent of its total funding. Бюджет Комитета по вопросам обеспечения равных возможностей ежегодно увеличивался на 10 - 20 процентов, однако в связи с нынешними бюджетными ограничениями субсидии иностранных доноров покрывают 45 процентов его общего финансирования.
A state-of-the-environment report is being published annually, informing on the environmental situation in Slovakia and providing information to United Nations and European Union organizations. Ежегодно публикуется доклад о состоянии окружающей среды, который содержит информацию о состоянии окружающей среды в Словакии, а также информацию для Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
Thirdly, the Audit Committee reviews annually the written statements submitted by the external auditor, reviews the fees paid to them and prepares the decision on appointment and/or removal of the external auditors. В-третьих, Комитет по аудиту ежегодно рассматривает письменные отчеты, представляемые внешними аудиторами, проверяет выплаченные им комиссионные и подготавливает решения о назначении внешних аудиторов и/или отказе от их услуг.
Kofi Annan: I think it is a major problem, but I am not sure that people are aware that annually 1.2 million people are killed by road accidents and between 20 and 50 million more are disabled by them. Кофи Аннан: Я считаю это серьезной проблемой, но не убежден, что люди знают о том, что ежегодно в дорожно-транспортных происшествиях погибает 1,2 миллиона человек, а от 20 до 50 миллионов становятся инвалидами.
The Department further stated that the strategic deployment stocks composition would be reviewed annually to ensure that the stock held to support rapid deployment was constantly updated and met the changing requirements. Департамент также сообщил, что номенклатура стратегических запасов для развертывания будет пересматриваться ежегодно, с тем чтобы запасы, создаваемые для оперативного развертывания, постоянно обновлялись и соответствовали меняющимся требованиям.
The Panel finds that, although the IATA licence was treated in the 1987 audited financial statements as a long term asset, such a licence should properly have been considered as a normal recurrent business expenditure, as it is renewed annually and is not transferable. Группа считает, что, несмотря на то, что лицензия ИАТА проходила в ревизованных в 1987 году финансовых отчетах в качестве долгосрочного актива, подобную лицензию было бы правильнее рассматривать в качестве обычных повторяющихся товарных издержек, поскольку она продлевается ежегодно и не подлежит передаче.
The pursuit of customs violations related to trafficking in weapons, ammunition and explosives has since 2002 been part of the monitoring scheme (the list of priorities in the detection of offences, annually revised by the Directorate-General for Customs and Indirect Taxation). Кроме того, с 2002 года в план контроля включены вопросы выявления нарушений таможенных правил, касающихся незаконной торговли оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами (перечень приоритетов в выявлении нарушений, ежегодно пересматриваемый Генеральным управлением таможни и косвенного налогообложения).
Reviewing, at least annually, the progress towards deliverables of the Groups, as specified in their mandates and terms of reference; and 30.12 рассмотрение по меньшей мере ежегодно хода по подготовки результатов работы групп, оговоренных в их мандатах и кругах ведения; и
Hence 2007 saw the launch of the programme "DIVERSITY IS GOOD FOR YOU. Young People for Diversity, Tolerance and Democracy", for which the Federal Republic is making available the sum of EUR 19 million annually until 2010. В 2007 году была начата программа "Многообразие полезно - молодежь за многообразие, терпимость и демократию", на осуществление которой Федеративная Республика будет до 2010 года ежегодно выделять по 19 млн. евро.
This report, which must be submitted annually, is compulsory and must be delivered to the Unit within three months of the end of the fiscal year on pain of administrative penalties. Этот доклад, который готовится ежегодно, является обязательным и должен быть представлен Отделу в течение трех месяцев после окончания финансового цикла, в отсутствие чего могут быть применены административные санкции.
At the moment, the Ministry for Foreign Affairs allocates 300000 euros for the programme annually, and the main areas of activities are training of the IAEA inspectors and development and testing of instruments and methods related to nuclear material verification. На данный момент министерство иностранных дел ежегодно выделяет 300000 евро на эту программу, и в число главных областей деятельности входят подготовка инспекторов МАГАТЭ и разработка и апробация инструментов и методов, связанных с проверками ядерных материалов.