Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
With respect to data on refugees and asylum-seekers, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) gathers information from Governments concerning the number of refugees in their territories by using special forms that are filled out annually. Что касается данных о беженцах и лицах, ищущих убежища, то Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) собирает у правительств информацию о числе беженцев на их территории, используя специальные формы, которые заполняются ежегодно.
In Hungary, where it was estimated that there were some 50,000 illegal workers in 1992, some 50,000 work permits have been issued annually for jobs that are not being filled by nationals. В Венгрии, в которой в 1992 году, по оценкам, находилось примерно 50000 нелегальных рабочих, ежегодно выдаются примерно 50000 разрешений на работу для заполнения должностей, не занятых гражданами.
There is a provision of about US$250,000 annually for the panels in the budget of the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process. Ь) в бюджете целевого фонда для поддержки участия в процессе РКИК ООН предусматриваются ассигнования по указанным группам в размере около 250000 долл. США ежегодно.
From 1 January 1998 until 1 January 2003 the qualifying periods of insurance will be raised by one year annually, until they reach 30 years for men and 25 years for women. С 1 января 1998 года по 1 января 2003 года необходимый страховой стаж будет повышаться ежегодно на один год, пока не достигнет для мужчин 30 лет, а для женщин - 25 лет.
She explained that the rates and benefits offered in the health insurance packages were negotiated annually and, therefore, changes would not be consistent with the movement of the medical component of the consumer price index. Она уточнила, что, поскольку ставки и пособия, предлагаемые в рамках различных систем медицинского страхования, ежегодно пересматриваются, изменения не будут соответствовать динамике медицинского компонента индекса потребительских цен.
The Working Group shall review information provided by the Parties and, as and when appropriate, make recommendations for further work on research, and shall report to the Meeting of the Parties annually. З. Рабочая группа рассматривает информацию, представляемую Сторонами, и, в случае необходимости, выносит рекомендации в отношении дальнейшей исследовательской работы и ежегодно представляет доклад Совещанию Сторон.
Argentina attaches particular importance to this type of dialogue which takes place annually between the General Assembly and the International Court of Justice to examine the progress of the Court's work. Аргентина придает особое значение такому типу диалога, который ежегодно имеет место между Генеральной Ассамблеей и Международным Судом, с целью рассмотрения прогресса, достигнутого Судом в его работе.
The Standard Ratios and Standard Cost Manual is reviewed and revised once annually in October/November and this version, a copy of which is provided to the Advisory Committee, is used in the calculation of the mission budgets for the following financial period. Руководство по стандартным нормам и расценкам ежегодно в октябре/ноябре пересматривается и редактируется, и полученный вариант, экземпляр которого направляется Консультативному комитету, используется при составлении бюджетных смет миссий на следующий финансовый период.
Over a hundred thousand explosive devices are detected and destroyed annually in the territory of Russia, and the direct costs of these operations exceed $25 million dollars per year. Ежегодно на территории России обнаруживается и уничтожается более ста тысяч взрывоопасных предметов, а прямые расходы на эти операции составляют более 25 млн. долл. США в год.
Despite the growing trend towards smaller, healthier families, the global population would continue to grow by more than 75 million people annually for at least another decade; the fastest growth would occur in the poorest countries. Несмотря на растущую тенденцию к созданию менее многочисленных, более здоровых семей, численность населения в мире будет по-прежнему увеличиваться более чем на 75 млн. человек ежегодно, по крайней мере в течение следующего десятилетия; самый стремительный рост населения будет иметь место в наименее развитых странах.
If all members of the Development Assistance Committee were to meet the target of allocating 0.7 per cent of their GDP to ODA, $100 billion would be available annually, which would be sufficient to address the worst manifestations of poverty, especially child poverty. Если все члены Комитета содействия развитию достигнут целевого показателя в отношении выделения на цели ОПР 0,7 процента своего ВВП, то полученная сумма ежегодно будет составлять 100 млрд. долл. США, что достаточно для борьбы с наихудшими проявлениями нищеты, особенно среди детей.
The legal parameters of the reports submitted annually to the Commission are those contained in the Universal Declaration of Human Rights, customary international human rights law, and all the universal, regional, general and particular treaties by which Guatemala has expressed its consent to be bound. Правовые параметры докладов, представляемых ежегодно на рассмотрение Комиссии, соответствуют положениям Всеобщей декларации прав человека, нормам обычного международного права в области прав человека и всем универсальным и региональным договорам, касающимся как общих, так и частных вопросов, которые Гватемала согласилась выполнять.
The financial statements are drawn up annually in April from headquarters accounts kept by the United Nations Office at Vienna in the central United Nations Integrated Management Information System. Финансовые ведомости составляются ежегодно в апреле на основе отчетности штаб-квартиры, которая ведется Отделением Организации Объединенных Наций в Вене в центральной Комплексной системе управленческой информации Организации Объединенных Наций.
IPSAS 1: Presentation of financial statements, paragraph 66, states that "financial statements shall be prepared at least annually." МСУГС 1: Представление финансовых ведомостей, пункт 66 гласит, что "финансовые ведомости готовятся по меньшей мере ежегодно".
Additional regional training seminars for new GHG inventory review experts and a refresher seminar for experienced GHG inventory review experts may be offered annually, depending on the availability of resources. Дополнительные региональные учебные семинары для новых экспертов по рассмотрению кадастров ПГ и семинар по повышению квалификации опытных экспертов по рассмотрению кадастров ПГ могут организовываться ежегодно в зависимости от наличия средств.
Commission on Sustainable Development, United Nations headquarters, New York, annually: WILPF continued to follow up on the 1992 World Conference in Rio by advocating for the inclusion of militarism on the agenda for the CSD. Комиссия по устойчивому развитию, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, ежегодно: МЖЛМС продолжала последующую деятельность по осуществлению решений Всемирной конференции, которая проводилась в Рио-де-Жанейро в 1992 году, выступая за включение вопросов многосторонности в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию.
A French law established in July 1977 - - requires all companies with over three hundred employees to publish annually a "bilan social", a collection of statistical data on the company's social performance over the previous three years. Французское законодательство, принятое в июле 1977 года, требует, чтобы все компании с численностью работающих свыше 300 человек ежегодно публиковали "социальный баланс", содержащий статистические данные о показателях социальной деятельности компании за предыдущие три года.
The findings of the report included the following: "Based on a scanning of the services listed and information provided by the agencies themselves, we may estimate that between 100,000 and 150,000 women from a variety of countries annually advertise themselves as available for marriage. В выводах докладе говорилось следующее: «В результате изучения перечня служб и информации, предоставленной самими агентствами, мы может предположить, что ежегодно от 100000 до 150000 женщин из различных стран размещают объявления о том, что они готовы вступить в брак.
Under Article 7, paragraph 1(a), each State Party must report to the Secretary General of the United Nations on "national implementation measures referred to in Article 9"and annually update this report. По пункту 1 (a) статьи 7, каждое государство-участник должно ежегодно представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию о "национальных мерах по осуществлению, упоминаемых в статье 9"и ежегодно актуализировать этот доклад.
The size of contributions to each category of compulsory national social insurance, depending on type, will be established annually by the Verkhovna Rada for the forthcoming calendar year when the State budget is approved. Размеры взносов на общеобязательное государственное социальное страхование, в зависимости от его вида, будут ежегодно устанавливаться Верховным Советом Украины на календарный год одновременно с утверждением государственного бюджета Украины.
During the Decade, the Committee took decisions annually to continue its consideration of the question of Puerto Rico on the basis of an annual report prepared by the Rapporteur of the Committee. В течение Десятилетия Комитет ежегодно принимал решения о дальнейшем рассмотрении вопроса о Пуэрто-Рико на основе подготовленного Докладчиком Комитета годового доклада.
In addition, the UNITAR programme budget is submitted annually to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the United Nations Board of Auditors verifies UNITAR accounts biennially. Кроме того, бюджет по программам ЮНИТАР ежегодно представляется на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), а счета ЮНИТАР раз в два года проверяются Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.
Every year the United Nations builds a mountain of paper: according to the British Foreign Secretary, 2,500 tons of paper are produced annually at a cost of $150 million. Ежегодно Организация Объединенных Наций выпускает горы бумаги: по оценке министра иностранных дел Великобритании, ежегодно Организацией Объединенных Наций издается 2500 тонн документации стоимостью в 150 млн. долл. США.
The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change have been meeting annually in Conferences of the Parties to assess progress in dealing with climate change and to negotiate legally binding obligations for reducing greenhouse gas emissions. Стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ежегодно собираются на Конференцию сторон для оценки прогресса в решении проблемы изменения климата и обсуждения условий юридически обязательных обязательств по сокращению выбросов парниковых газов.
(b) To present annually a list of all persons currently mandated to carry out the thematic and country procedures, including their country of origin, in an annex to the annotations to the provisional agenda of each session of the Commission. Ь) ежегодно представлять список всех лиц, осуществляющих в настоящее время деятельность в рамках тематических и страновых процедур, с указанием страны их происхождения, в приложениях к аннотированной предварительной повестке дня каждой сессии Комиссии.