Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
In Abkhazia, Georgia, the authorities have declared a significant increase in the budget revenues collected in 1999 and estimate that the budget will continue to increase by approximately 50 per cent annually. В Абхазии, Грузия, власти заявили о значительном увеличении бюджетных поступлений, собранных в 1999 году, и считают, что бюджет будет продолжать расти приблизительно на 50 процентов ежегодно.
A 2004 report by the African Union estimated that Africa lost US$ 148 billion annually to corrupt practices, equivalent to 25 per cent of the gross domestic product of all Africa. Согласно оценкам, приведенным в докладе Африканского союза за 2004 год, в результате коррупции в Африке ежегодно бесследно исчезают 148 млрд. долл. США, что соответствует 25 процентам валового внутреннего продукта всего Африканского континента.
In Ukraine, as of October 2004, there were 1949 standards harmonized with international and European ones, showing that the rate of implementation equals, on average, 500 standards annually. По состоянию на 1 октября 2004 года в Украине действует 1949 стандартов, гармонизованных с международными и европейскими, темпы внедрения составляют, в среднем, 500 стандартов ежегодно.
As well as the more general requirements of the Convention itself, set out above, individual protocols require EMEP to carry out other tasks and to provide annually further information to the Executive Body, for areas relevant to the geographical scope of EMEP. Содержащиеся в отдельных протоколах требования, как и вышеупомянутые более общие требования, изложенные указываемые в самой Конвенции, предусматривают необходимость того, чтобы ЕМЕП решала другие задачи и ежегодно представляла дополнительную информацию Исполнительному органу в областях, имеющих отношение к сфере географического охвата ЕМЕП.
This approach will increase the number of participants reached annually and strengthen office capacity not only to learn new skills together, but to use the opportunity to assess office practices and develop their own action plans to continue to strengthen office performance after the training is completed. Эта стратегия позволит увеличить число сотрудников, проходящих ежегодно профессиональную подготовку, и укрепить способность персонала отделений после завершения профессиональной подготовки не только приобретать совместно новые навыки, но и использовать оценку деятельности отделения и разработку своих собственных планов действий для дальнейшего улучшения работы отделения.
According to the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters, from 1987 to 1997 the number of disasters varied annually between 200 and 250. По данным Исследовательского центра по эпидемиологии стихийных бедствий, в период с 1987 по 1997 год количество бедствий ежегодно варьировалось между 200 и 250.
The Working Group recommends, inter alia, that member States support the process of regional round tables and enable the Working Group to meet for three sessions annually Рабочая группа рекомендует государствам-членам, в частности, поддерживать процесс проведения региональных "круглых столов" и обеспечивать Рабочей группе возможность проводить три сессии ежегодно.
Although 63.6 per cent of Governments on average replied to communications annually, 20 States, four of which were Human Rights Council members, had never replied to a communication. Хотя в среднем ежегодно на сообщения отвечают 63,6 процента правительств, 20 государств, четыре из которых являются членами Совета по правам человека, никогда не представляли ответы на сообщения.
a Payment of $50,000 every two months beginning in October 2005. b Payment proposals to be submitted annually. США раз в два месяца начиная с октября 2005 года. Ь Предложения, касающиеся платежей, должны представляться ежегодно.
The Equal Treatment of Students in Higher Education Act requires higher education institutions to take active measures to promote equal rights for students and to prepare and annually follow up an equal treatment action plan. Закон о равном обращении с учащимися в высших учебных заведениях требует от учреждений высшей школы принимать активные меры по поощрению равных прав, а также разрабатывать и ежегодно осуществлять план действий в области обеспечения равного обращения.
The Office of Legal Affairs will continue to award at least one Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship annually, subject to the availability of new voluntary contributions made specifically to that fellowship and in accordance with the rules and guidelines for the implementation of this fellowship. Управление по правовым вопросам будет и далее ежегодно предоставлять как минимум одну мемориальную стипендию им. Гамильтона Ширли Амерасингхе, если будут поступать новые добровольные взносы непосредственно для этой стипендии, следуя правилам и руководящим принципам представления стипендии.
She also discussed outreach opportunities to be made available to decision makers and the general public at the World Summit on Sustainable Development to be held in 2002, as well as during World Space Week, held annually from 4 to 10 October. Она затронула также возможности для разъяснительной работы среди руководителей и широкой общественности на Все-мирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проведена в 2002 году, а также в ходе Всемирной недели космоса, проводи-мой ежегодно в период с 4 по 10 октября.
In preparing this report, the Inspector came across the following figures that show, approximately, the economic benefits that the host countries of the four main United Nations headquarters gain annually from the presence of the United Nations organizations. При подготовке настоящего доклада Инспектор обнаружил следующие цифры, которые показывают приблизительные экономические выгоды, ежегодно получаемые странами пребывания четырех основных штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций от присутствия этих организаций.
The table will be updated annually by the Rapporteur on follow-up to opinions adopted by the Committee under article 14 of the Convention and included in the Committee's annual reports. Докладчик будет ежегодно обновлять эту таблицу с учетом последующих действий в связи с мнениями, принятыми Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции, и включать ее в ежегодные доклады Комитета.
These outputs will be clearly stated in the country programme documents and monitored and reported on annually and will also be reflected in periodic reports to the Executive Board. UNFPA will also be accountable for facilitating efforts to collect all important data for the country programme outcomes. Эти конкретные мероприятия будут четко изложены в документах о страновой программе, а контроль и отчетность по ним будут осуществляться ежегодно и отражаться в периодических докладах Исполнительному совету. ЮНФПА будет также отвечать за оказание содействия усилиям по сбору всех важных данных для определения общих результатов страновых программ.
According to the compilation of the replies from the participating organizations, the United Nations system has spent annually US$ 2.1 billion to US$ 4.8 billion on humanitarian disaster assistance over the last five years. В соответствии с систематизированными ответами участвующих организаций, система Организации Объединенных Наций на протяжении пяти последних лет ежегодно расходовала на гуманитарную помощь в связи с бедствиями от 2,1 до 4,8 млрд. долл. США.
The Council shall annually assess and review the world jute situation and outlook, including the state of competition with synthetics and substitutes, and shall inform members of the results of the review. Совет ежегодно производит оценку и обзор мирового положения с джутом и перспектив в этой области, включая состояние конкуренции с синтетическими материалами и заменителями, и информирует участников о результатах этого обзора.
A report is submitted annually also to the Council, and to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 50/203, and as reiterated in Assembly resolutions 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 and 55/71. В соответствии с положениями резолюции 50/203 Ассамблеи, подтвержденными в ее резолюциях 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 и 55/71, ежегодно Совету и Генеральной Ассамблее представляется доклад.
The activity involves tendering, technical, commercial and financial evaluations in respect of 600 to 700 requisitions annually, in the total amount of some € 50 million, out of which more than 80 per cent constitutes acquisition of goods and services for technical cooperation activities. Эта деятельность включает проведение тендерных, технических, коммерческих и финансовых оценок 600-700 заявок ежегодно на общую сумму около 50 млн. евро, из которых более 80 процентов заявок связаны с приобретением товаров и услуг для мероприятий в области технического сотрудничества.
Having started with 10 homes and 250 children, it is now providing services directly to 530 homes and approximately 2,600 children annually. Первоначально эта программа охватывала 10 семей и 250 детей, а в настоящее время ее услугами ежегодно пользуются 530 семей и 2600 детей.
For example, while developing country exports of oilseeds and oleaginous fruit grew annually by 0.7 per cent between 1990 and 1995, those of fixed vegetable oils grew by 16.5 per cent. Например, если между 1990 и 1995 годами экспорт из развивающихся стран семян и плодов масличных культур ежегодно возрастал на 0,7%, то экспорт фиксированного растительного масла увеличивался на 16,5% 7/.
The Non-Formal Education Division of the Ministry of Education was established in 1987 to address illiteracy in the Country and reduce it by 10% annually from 1990. В 1987 году при Министерстве образования был учрежден Отдел неформального образования для решения проблемы неграмотности и сокращения ее масштабов ежегодно на 10 процентов начиная с 1990 года.
UNCTAD IX, in paragraph 96 of "A Partnership for Growth and Development", invited the Trade and Development Board to consider annually an indicative, rolling three-year plan for technical cooperation. В пункте 96 раздела "Партнерство в целях роста и развития" девятая сессия ЮНКТАД предложила Совету по торговле и развитию ежегодно рассматривать "ориентировочный, составляемый по скользящей схеме трехгодичный план в области технического сотрудничества".
For instance, the Indian Technical and Economic Cooperation Programme had so far trained almost 1,000 African officials every year in various capacity-building programmes, while Indian colleges and universities now admitted about 15,000 African students annually. Например, в рамках Индийской программы технического и экономического сотрудничества ежегодно по линии различных программ укрепления потенциала подготовку проходит почти тысяча должностных лиц африканских стран, а в индийские колледжи и университеты ежегодно поступают около 15000 африканских студентов.
It will host a major event for youth at the 2008 World Cup of Nations and annually holds the Global Peace Games for Children and Youth on United Nations Peace Day. В рамках этой программы будет проведено крупное молодежное мероприятие, приуроченное к Кубку Наций 2008 года, и в День мира Организации Объединенных Наций будут ежегодно проводиться Всемирные игры мира для детей и молодежи.