| An average 46,286 students graduated annually from the public secondary school system over the past five years. | На протяжении последних пяти лет государственные школы системы среднего образования ежегодно оканчивали в среднем 46286 учащихся. |
| Public libraries also organized many informational and training events, over 40,000 annually (lectures, short-term exhibitions, etc.). | Кроме того, публичные библиотеки организуют многочисленные информационные и учебные мероприятия, число которых ежегодно превышает около 40000 (лекции, краткосрочные экспозиции и т.д.). |
| During the late 1990s the gross domestic product (GDP) increased by about 2.3 per cent annually. | В течение второй половины 90-х годов валовой внутренний продукт (ВВП) ежегодно увеличивался примерно на 2,3%. |
| Secondary school enrolment has increased by about 13 per cent annually since 1990. | Начиная с 1990 года число учащихся средних школ ежегодно увеличивается примерно на 13%. |
| The amount of funds allocated for medical services has increased annually. | Сумма фондов, выделяемых на финансирование медицинских услуг, ежегодно возрастала. |
| More than 2,000 persons annually attend Third Youth Universities, training courses, information days, lectures and workshops organized by various organizations. | Более 2000 человек ежегодно посещают университеты "третьей молодости", учебные курсы, участвуют в информационных днях, посещают лекции и семинары, организуемые различными организациями. |
| Other Commissions consider the same or similar issues over a number of years, and also adopt outcomes on these discussions annually. | Другие комиссии рассматривают эти же или аналогичные вопросы в течение нескольких лет и также ежегодно принимают решения по итогам этих обсуждений. |
| 13.142 A survey of all Northern Ireland school leavers is carried out annually. | 13.142 В Северной Ирландии ежегодно проводится обследование данных по всем выпускникам школ. |
| The quarterly newsletter continued, with increased circulation, and a calendar identifying cultural dates to celebrate has been published annually since 1995. | Был увеличен тираж по-прежнему издаваемого ежеквартального информационного бюллетеня, и с 1995 года ежегодно публикуется календарь, в котором указываются празднуемые годовщины культурных событий. |
| A compilation of statistical data was published annually to give a clear picture of the actual situation of women in Kazakhstan. | Для наглядного отражения реального положения женщин в Казахстане ежегодно публикуется статистический сборник. |
| Fifty scholarships are offered annually to students attending language courses who come from Romania. | Ежегодно предоставляется 50 стипендий приезжающим из Румынии студентам, которые посещают языковые курсы. |
| In the seventies, approximately 1 million barrels of oil were spilled annually in the Gulf. | В 70-е годы в воды Залива ежегодно сбрасывалось порядка 1 млн. баррелей нефти. |
| The projection of the Operational Services Division) that 200 successful candidates would be placed annually during the biennium was certainly an ambitious one. | Прогнозы Отдела оперативного обслуживания относительно назначения ежегодно 200 кандидатов, которые успешно прошли национальные конкурсные экзамены, бесспорно, амбициозны. |
| The amount of rice consumed annually ranges from 100 to 240 kilograms per person. | Ежегодно потребляемое количество риса составляет от 100 до 240 кг на человека. |
| An especially important form of prevention focuses on the 800,000 infections transmitted annually from mothers to their newborn infants. | Особенно важным участком профилактической работы является предупреждение передачи вируса от матерей к их новорожденным младенцам; ежегодно происходит 800000 таких случаев. |
| Through Project Outreach, special agents visit approximately 1,100 exporting firms annually to help the business community prevent export violations. | Через проект агитационно-пропагандистской деятельности специальные агенты ежегодно посещают примерно 1100 экспортных фирм, дабы помочь деловому сообществу избегать экспортных нарушений. |
| Within the framework of an international programme for the development of communication, UNESCO annually gave grants to projects. | В рамках международной программы развития систем связи ЮНЕСКО ежегодно предоставляет субсидии для выполнения проектов. |
| The assistance community has been providing Afghanistan with approximately $200 million annually in the last decade. | В последнем десятилетии организации, занимающиеся оказанием помощи, ежегодно предоставляли Афганистану помощь на сумму около 200 млн. долл. США. |
| Accordingly, the Government has invested approximately $1 billion annually in recent years in such infrastructure projects. | Таким образом, в последние годы правительство ежегодно инвестировало в подобные проекты по развитию инфраструктуры 1 млрд. долл. США9. |
| The Authority, whose activities are coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, holds annually two sessions with participants from other national agencies. | Этот Орган, деятельность которого координируется министерством иностранных дел, ежегодно проводит две сессии с участием представителей других ведомств страны. |
| Residences are audited annually for compliance with legislation and policies. | Ежегодно проводится проверка жилищ на предмет соблюдения действующего законодательства и проводимой политики. |
| The police annually undertake a study on offences with racist motives which have occurred during the previous year. | Ежегодно полиция проводит исследование в связи с преступлениями на расовой почве, которые имели место в предыдущем году. |
| The European Union estimates that its 25 member States annually produce a total of 700 million tons of agricultural waste. | По предварительным данным Европейского союза в ее 25 государствах-членах ежегодно образуется в общей сложности 700 миллионов тонн сельскохозяйственных отходов. |
| The Administrator will review the designations annually. | Администратор ежегодно пересматривает результаты определения таких показателей. |
| Under the terms of the bequest, a trust had been established whereby UNFPA would receive interest annually from the principal. | В соответствии с условиями этого завещания был учрежден целевой фонд, из которого ЮНФПА будет ежегодно получать проценты от основной суммы. |