Ghana's working population (i.e. those aged 15 years and over) was estimated to grow annually by 4.07 per cent on average. |
Согласно оценкам, численность работающего населения в Гане (т.е. в возрасте 15 лет и старше) ежегодно увеличивается в среднем на 4,07%. |
A report from the African Union in April 2013 underscored the fact that the exorbitant costs of non-communicable diseases are forcing 100 million people in Africa into poverty annually, stifling development. |
В докладе Африканского союза за апрель 2013 года подчеркивается тот факт, что из-за непомерных расходов, связанных с неинфекционными заболеваниями, ежегодно 100 миллионов жителей Африки оказываются в нищете, и это в свою очередь препятствует развитию. |
2.40 Assets that are subject to depreciation or amortization are reviewed annually for impairment to ensure that the carrying amount is still considered to be recoverable. |
2.40 Ежегодно производится переоценка активов, подлежащих амортизации, на предмет их обесценения в целях обеспечения того, чтобы на балансе находилась сумма, которую по-прежнему можно считать возмещаемой. |
In recent years, according to the Gender Equality Centre, a non-governmental organization, more than 130 persons have become victims of human trafficking annually. |
По данным неправительственной организации «Центр гендерного равенства», в последние годы потерпевшими от торговли людьми ежегодно числятся свыше 130 человек. |
They welcomed management's proposal to report to the Board annually, underlining the need for effective Board oversight, and looked forward to consultations to further refine that approach. |
Они приветствовали предложение руководства ежегодно представлять Совету доклады, подчеркнув необходимость эффективного надзора со стороны Совета, и заявили, что ожидают консультаций для дальнейшего уточнения этого подхода. |
It is estimated that about 2 per cent of global GDP, or $1.3 trillion, should be spent annually for green technology investments. |
По оценкам, ежегодно на инвестиции в «зеленые» технологии необходимо тратить около 2 процентов мирового ВВП, или 1,3 млрд. долл. США. |
Of the estimated 68 lives lost annually due to misuse, this regulation is expected to prevent 30 to 33 fatalities. |
Предполагается, что ежегодно из 68 случаев гибели детей по причине неправильного использования удерживающих систем эти правила будут способствовать предотвращению от 30 до 33 таких случаев. |
With about 5,540 tyre models tested annually, the incremental test costs are estimated to be US$423,000 per year. |
С учетом того, что ежегодно испытываются 5540 моделей шин, дополнительные издержки на испытания будут составлять, по оценкам, 423000 долл. США в год. |
The Section produced training and learning policy for civilian staff and issued a catalogue annually which listed about 70 courses on a wide range of competencies and skills. |
Указанная Секция разработала политику в области подготовки и обучения гражданских сотрудников и ежегодно публикует каталог, содержащий около 70 курсов по широкому диапазону дисциплин и специализаций. |
As all permits and licences expire annually on 31 December, the Ministry of Lands, Mines and Energy has essentially outlawed all diamond mining activity. |
Поскольку все разрешения и лицензии ежегодно истекают 31 декабря, то министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики в основном поставило вне закона всю деятельность по добыче алмазов. |
The United States spent about $40 billion annually on nuclear forces, more than the total military budget for almost every other country. |
Соединенные Штаты ежегодно расходуют на ядерные силы порядка 40 млрд. долл., что превышает оборонный бюджет почти всех стран мира. |
Under the current conference structure, four committee sessions, with a maximum duration of five days each, may be organized annually. |
В соответствии с нынешней конференционной структурой сессии комитетов можно организовывать ежегодно с максимальной продолжительностью в пять дней в случае каждого комитета. |
a) Hold regular meetings, annually or as otherwise agreed by Subscribing States; |
а) проводить регулярные совещания ежегодно или иным образом по согласованию между подписавшимися государствами; |
The measures contained in the programming document "Priorities and Proceedings of the Government in the Enforcement of Equality between Men and Women" were reviewed annually. |
Меры, включенные в программный документ «Приоритеты и процедуры правительства в вопросе обеспечения равенства мужчин и женщин», пересматриваются ежегодно. |
The host country contributions represent a total of 1.2 million euros annually from the Governments of Italy and Switzerland to the General Trust Fund. |
Взносы принимающих стран в Общий целевой фонд составляют 1,2 млн. евро ежегодно от правительств Италии и Швейцарии. |
To that end, the Fund will require at least $3 billion annually. |
Для этого Фонду ежегодно будет нужно по меньшей мере З млрд. долл. США. |
b Interest will be paid annually during the construction phase. |
Ь Проценты будут выплачиваться ежегодно в течение периода строительства. |
Anyone who professionally produces, prepares, uses, imports or exports chemical precursors must submit a declaration to the Swedish national authority, National Inspectorate of Strategic Products, annually. |
Любой субъект, профессионально занимающийся производством, подготовкой, использованием, импортом или экспортом химических прекурсоров, должен ежегодно представлять декларацию шведскому национальному уполномоченному органу в лице Национального инспекционного управления по стратегическим продуктам. |
Accordingly, such a report has been prepared by the Secretary-General annually and submitted to the Assembly for consideration by all States, including States parties to the Convention. |
Соответственно, такой доклад подготавливался Генеральным секретарем ежегодно и представлялся Ассамблее для рассмотрения всеми государствами, включая государства - участники Конвенции. |
Freeing textile trade in 2005 could generate gains for developing countries of US$ 40 billion annually in export revenue and of some 27 million new jobs. |
Либерализация текстильной торговли в 2005 году могла бы приносить развивающимся странам ежегодно до 40 млрд. долл. экспортных поступлений и обеспечить создание примерно 27 млн. новых рабочих мест. |
The number of people in camps under Al-Qaida control is now far less, and Al-Qaida no longer pays the $1020 million annually that it gave to its Taliban hosts. |
Численность людей, находящихся в контролируемых «Аль-Каидой» лагерях, сейчас стала значительно меньше, и «Аль-Каида» уже не выплачивает ежегодно по 10 - 20 млн. долл. США принимавшему ее движению «Талибан». |
For too long, the General Assembly's agenda has been filled with anachronistic items that annually produce repetitive debates and resolutions. |
В течение слишком длительного времени повестка дня Генеральной Ассамблеи была заполнена устаревшими пунктами, по которым ежегодно проходили дебаты и принимались резолюции, но не принималось реальных решений. |
Overall, developing countries lose in excess of US$ 40 billion annually from agricultural exports due to the imposition of import duties by developed countries. |
В целом развивающиеся страны теряют ежегодно свыше 40 млрд. долл. США в результате взимания развитыми странами импортных пошлин с экспортируемых ими сельскохозяйственных товаров. |
The Republic of Moldova reported that more than 2000 visitors attend its Centre annually and that it has plans to create local Aarhus centres. |
Республика Молдова сообщила, что ежегодно созданный ею центр посещают более 2000 человек и что она планирует создать местные "Орхус-центры". |
The Commission on Human Rights and Administrative Justice is required to report to Parliament annually on the performance of its functions. |
Президент должен ежегодно представлять парламенту доклад, в частности, об осуществлении основных прав человека. |