Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The WGVA will make the Portfolio more broadly available via the Internet and other distribution methods and will update it annually if it is deemed to be a useful tool. РГПП обеспечит наличие пакета на более широкой основе за счет Интернет и иных способов распространения и, будь он сочтен полезным средством, будет ежегодно обновлять его.
Such missions and seminars should be held annually - the latter, preferably, in the Territories themselves - but that required the cooperation of the administering Powers. Такие миссии и семинары следует организовывать ежегодно, причем семинары желательно проводить на самих территориях, но для этого необходимо сотрудничество со стороны управляющих держав.
In order to implement the Council's decision, resources of $710,600 for travel and daily subsistence allowance for 18 members of the Advisory Committee attending two sessions annually would be needed under section 23, Human rights, starting from the biennium 2008-2009. Для выполнения этого решения Совета начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов по разделу 23 «Права человека» потребуются ресурсы в объеме 710600 долл. США на оплату поездок и выплату суточных для 18 членов Консультативного комитета в связи с их участием в двух сессиях ежегодно.
There was also a psychiatric hospital tribunal, and the cases of persons hospitalized for over one year, pursuant to an order of the court or the Ministry of National Security, must be reviewed annually. В стране действует также трибунал психиатрического госпиталя, и дела лиц, находящихся на госпитализации более одного года, должны ежегодно пересматриваться во исполнение решения суда или министерства национальной безопасности.
Providing Vitamin A and zinc to 80% of the 140 million or so undernourished children in the world would require a commitment of just $60 million annually. Обеспечение витамином А и цинком 80% из 140 миллионов недоедающих детей в мире потребует вложения всего 60 миллионов долларов США ежегодно.
According to one well-established and peer-reviewed model, the effect of the EU cutting emissions by 20% will postpone warming in 2100 by just two years, yet the cost will be about $90 billion annually. Согласно хорошо обоснованной и тщательно проверенной модели, сокращения ЕС выбросов на 20% отложит в 2100 году потепление только на два года, а стоимость составит около 90 млрд. долларов США ежегодно.
While the US accounts for only 4.5% of the world's population, its consumers spend $10.3 trillion annually - by far the most in the world. Хотя США отвечает лишь за 4.5% мирового населения, потребители этой страны тратят ежегодно 10,3 триллиона долларов, что намного больше всего основного мира.
Under this item, the Executive Board will have before it a report prepared in response to decision 2000/9, which requested the Executive Director to provide annually updated estimates of regular and other resources. По этому пункту Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный в соответствии с решением 2000/9, в котором Дирeктору-исполнителю предлагалось ежегодно представлять обновленные сметы регулярных и прочих ресурсов.
The status of foreign nationals was assessed and updated annually through the Concept for the Integration of Foreign Nationals, which helped to identify and remove legal and institutional obstacles. Данные о статусе иностранных граждан ежегодно подвергаются оценке и обновлению в рамках реализации Концепции интеграции иностранцев, что способствует выявлению и преодолению препятствий правового и институционального характера.
The UNFPA Executive Director was also requested to report to the Executive Board at its annual session 2001 and annually thereafter, on the development and refinement of MYFF. К Директору-исполнителю ЮНФПА была также обращена просьба представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2001 года и в дальнейшем ежегодно представлять доклад о разработке и совершенствовании МРФ.
As of 1 October 1999, only 22 States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, which limited the meeting time of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to two weeks annually. По состоянию на 1 октября 1999 года лишь 22 государства-участника приняли поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, которая ограничивает сроки проведения заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин двумя неделями ежегодно.
It is perhaps timely that we are debating this item at a time when many States suffer annually from the devastating effects of natural disasters that are beyond the control of humankind. Очевидно, обсуждение нами данного пункта весьма своевременно в период, когда многие государства страдают от губительного воздействия ежегодно обрушивающихся на них неподвластных человечеству стихийных бедствий.
The United States, which is a net importer of fish in the order of some US$3,700 million annually as an average of 1991-1995, imports semi-processed or raw material fish for its processing plants. Соединенные Штаты, которые в период с 1991 по 1995 год в среднем ежегодно импортировали рыбу на сумму примерно в 3700 млн. долларов США, закупают полуфабрикаты или сырье для своих перерабатывающих предприятий.
Under the old system, some 3 million TIR carnets had been issued annually and the lack of effective control for this volume of paper processing had led to serious problems with fraud. При старой системе ежегодно выдавалось примерно З млн. книжек МДП, и отсутствие эффективного контроля за таким огромным объемом документации порождало серьезные проблемы, связанные с мошенничеством.
Much of the forest cover is lost annually from logging and from brush burning as well as shifting cultivation carried out by an ever-increasing population. Значительная часть лесного покрова ежегодно утрачивается в результате вырубки и стихийных пожаров, а также произвольной культивации земли населением, численность которого постоянно увеличивается.
Authorizes the Committee on Water Resources of the Economic and Social Commission for Western Asia to hold its sessions annually rather than biennially. уполномочивает Комитет по водным ресурсам Экономической и социальной комиссии для Западной Азии проводить свои сессии не раз в два года, а ежегодно.
It also should be noted that National Committees for UNICEF raise more than $300 million annually directly from the public, by far the highest level of non-government income proportional to total income of any United Nations programme. Следует также отметить, что национальные комитеты ЮНИСЕФ ежегодно мобилизуют непосредственно от общественности более 300 млн. долл. США, что является наивысшим показателем неправительственной доли доходов в общем объеме поступлений любой программы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Representatives attend weekly briefings held by the Department of Public Information of the Secretariat at United Nations Headquarters from September through June annually. Представители в Организации Объединенных Наций посещают еженедельные брифинги, проводимые Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ежегодно с сентября по июнь.
Drawdowns will be reported annually in the UNOPS financial report while the reserve level will be reviewed biennially in conjunction with the budget submission. Об использовании средств из резерва будет сообщаться ежегодно в финансовом докладе УОПООН, а вопрос о размере резерва будет рассматриваться раз в два года параллельно с представлением бюджета.
Approves the maintenance of the operational reserve at the level calculated annually according to the formula in the preceding paragraph; с) одобряет сохранение размера оперативного резерва на уровне, ежегодно рассчитываемом в соответствии с формулой, указанной в предыдущем пункте;
Organizations covered by the Act are required to develop and implement affirmative action programmes for women, and report to the Agency on the progress of these annually. Организации, в отношении которых действует этот Закон, обязаны разрабатывать и осуществлять программы по защите интересов женщин и ежегодно отчитываться перед Управлением о достигнутых успехах.
In that regard, he mentioned that approximately 40 UNDP resident representatives visited Geneva annually and it was the intention of the High Commissioner to meet with as many of them as possible. В связи с этим он упомянул о том, что ежегодно Женеву посещают приблизительно 40 резидентов-представителей ПРООН и что Верховный комиссар намерена провести встречи с как можно большим числом этих лиц.
To upgrade work efficiency and knowledge, the new Law allows employees to take leave with pay for 30 days annually to participate in meetings and training organized by both the public and private sectors. Для повышения эффективности работы и уровня знаний новый закон позволяет лицам, работающим по найму, ежегодно брать оплачиваемый отпуск продолжительностью 30 дней для целей профессиональной подготовки, которая организуется как государственным, так и частным секторами.
It will be recalled that at its twenty-fourth session, the Committee decided that thenceforth the post of Chairman, as well as the other posts on the bureau, should rotate annually among the regional groups. Как известно, на своей двадцать четвертой сессии Комитет постановил, что впредь должность Председателя, а также другие должности в бюро будут ежегодно чередоваться между региональными группами.
The point about these very rough indications is to suggest that worldwide the effort can be conducted at a cost of less than one million dollars annually, which should not be beyond the reach of a consortium of interested organizations. Смысл этих весьма приблизительных цифр в том, чтобы показать, что мероприятие в масштабах всего мира будет ежегодно обходиться менее чем в один миллион долларов, что не выходит за пределы возможностей консорциума заинтересованных организаций.