Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
This untreated solid waste is dumped either in open dumps or controlled landfills and causes surface and groundwater pollution, spread of vector-borne diseases and annually emits around 75 to 100 million tons of carbon dioxide in the atmosphere. Эти необработанные твердые отходы сбрасываются либо на открытых свалках или контролируемых свалках и приводят к загрязнению поверхностных и подземных вод, содействуют распространению инфекционных заболеваний и ежегодно выделяют около 75-100 млн. тонн углекислого газа в атмосферу.
The economy grew annually by 20 per cent in real terms, and central government revenues doubled as a percentage of gross domestic product (GDP). Ежегодно экономический рост составлял 20 процентов в реальном выражении, а государственные доходы удвоились в процентном выражении от валового внутреннего продукта (ВВП).
In late 2009, New Zealand's annual National Accounts were revised, as is always done annually at this time of year. В конце 2009 года, как это ежегодно происходит в это время года, состоялся пересмотр годовых национальных счетов Новой Зеландии.
The World Health Organization (WHO), for example, estimates that about 100 million vulnerable people fall into poverty annually owing to the need to finance the cost of health care. Так, по оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ежегодно около 100 миллионов человек, относящихся к уязвимым группам населения, впадают в нищету из-за необходимости оплаты медицинских услуг.
In Australia, in 2007-2008, $2.6 billion were spent on adult corrective services; the United States of America spends over $60 billion annually on prisons alone. В Австралии в 2007 - 2008 годах на деятельность исправительных учреждений, в которых содержатся совершеннолетние правонарушители, было израсходовано 2,6 млрд. долл. США; только на тюрьмы Соединенные Штаты Америки ежегодно тратят свыше 60 млрд. долл. США.
Rehabilitation International participated in the different activities at the United Nations to celebrate the International Day of Persons with Disabilities, organized annually by the Department of Economic and Social Affairs on 3 December. Международное общество принимало участие в различных мероприятиях Организации Объединенных Наций, приуроченных к празднованию Международного дня инвалидов, который отмечается ежегодно З декабря Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
Between 2006 and 2009, the organization annually awarded 10 scholarships for academic excellence on a gender-parity basis to students at the University of Abomey-Calavi, Benin, in collaboration with Benin Espoir, a student NGO. В период 2006 - 2009 годов во взаимодействии со студенческой НПО "Бенин Эспуар" организация ежегодно присуждала 10 стипендий за академические успехи студентам университета Абомей-Калави (Бенин) на основе принципа гендерного равенства.
Approximately 300 persons are deported to Guyana annually; the majority deported from the USA is illegal but a significant percent have been involved in drug-related activities or other serious crimes. Ежегодно в Гайану депортируется приблизительно 300 человек; в большинстве случаев депортируемые из США лица являются нелегалами, но многие из них были вовлечены в наркобизнес или в другие тяжкие преступления.
The Government has considered poverty alleviation a top priority in its socio-economic development policy, making large investments annually in rural development and poverty alleviation. Правительство считает сокращение масштабов нищеты самым приоритетным направлением своей политики в области социально-экономического развития, ежегодно выделяя крупные финансовые суммы на цели развития сельских районов и уменьшению масштабов нищеты.
Under this law, substantial monetary incentives and grants will be provided annually by the Minister of Industry Trade and Labor (ITL hereinafter) to employers in the private sector who endeavor to integrate and promote women in their business, and who initiate programs to that end. В соответствии с этим законом министр промышленности, торговли и труда ежегодно предоставляет значительные денежные стимулы и выделяет субсидии тем работодателям в частном секторе, которые стремятся привлечь женщин на свои предприятия и улучшить их положение, осуществляя с этой целью соответствующие программы.
The Rio Group emphasizes that the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects is a problem that profoundly affects many countries, annually causing many deaths and consuming a significant amount of resources, which could be used for development. Группа подчеркивает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах является проблемой, которая серьезным образом затрагивает многие страны и ежегодно приводит к гибели многих людей и поглощает значительный объем ресурсов, которые могли бы быть использованы на цели развития.
In order to monitor whether the intended results of the restructuring were achieved, the Fund has identified a set of indicators that capture the quality of support provided by the regional offices to the country offices, which will be tracked and analysed annually. Дабы контролировать, достигнуты ли намеченные результаты перестройки, Фонд установил набор показателей, охватывающих качество поддержки, оказываемой региональными отделениями страновым отделениям, которая будет отслеживаться и анализироваться ежегодно.
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ.
HRW noted that Kyrgyzstan's low consumption of morphine and other opioid medicines as reported annually to the International Narcotics Control Board, indicated limited availability of medicine for pain treatment. ХРУ отметила, что низкое потребление в Кыргызстане морфина и других опиоидных лекарственных средств, данные о котором ежегодно собирает Международный комитет по контролю над наркотиками, свидетельствует о нехватке обезболивающих средств.
The secretariat has been charged with maintaining a list of experts from each peer review country, to be drawn up annually and distributed prior to the drawing of lots. Секретариату было поручено вести список экспертов от каждой страны, участвующей в коллегиальном обзоре, который следует ежегодно составлять и распространять до проведения жеребьевки.
Afghanistan had indicated that a booklet detailing revenues and expenditures was published on a periodic basis (quarterly and annually) and posted on the website of the Ministry of Finance. Афганистан указал, что периодически (ежеквартально и ежегодно) публикуется брошюра с подробным изложением поступлений и расходов, которая размещается на веб-сайте министерства финансов.
During the biennium, 2,700 UNV volunteers worked annually, in conjunction with UNDP, to support national efforts in the four focus areas of the strategic plan, promote South-South cooperation, gender equity, and national capacity development towards achievement of Millennium Development Goals. В течение двухгодичного периода 2700 добровольцев Организации Объединенных Наций работали ежегодно совместно с ПРООН в поддержку национальных усилий во всех четырех основных областях стратегического плана и для пропаганды сотрудничества Юг-Юг, гендерного равенства и наращивания национального потенциала по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Statistics are collected annually concerning persons with disabilities who seek help at crisis centres in addition to registering accessibility for persons with disabilities at the centres. В дополнение к регистрации доступности услуг кризисных центров для лиц с ограниченными возможностями ежегодно собираются статистические данные, касающиеся лиц с ограниченными возможностями, которые обращаются за помощью в эти центры.
The Department of Education camps, others in partnership with the Department of Science and Technology and UNICEF, are held annually in all of the provinces during school vacations. Министерство образования ежегодно организует лагеря во время школьных каникул во всех провинциях страны, в том числе в сотрудничестве с Министерством науки и технологии и ЮНИСЕФ.
The list of subjects of school Olympiads held annually in the Republic includes Russian as well (school, district, town, regional, and republican rounds). В числе предметов школьных олимпиад, ежегодно проводимых в Республике, фигурирует русский язык (местные, окружные, городские, региональные и республиканские туры).
Based on the Concept for the Integration of Foreign Nationals, adopted annually by Government resolution, the Czech Government supports activities geared towards the integration of foreigners in the Czech Republic. Исходя из концепции интеграции иностранных граждан, которая ежегодно принимается постановлением правительства, чешское правительство поддерживает деятельность, направленную на интеграцию иностранцев в Чешской Республике.
Allocations of about LTL 30 thousand are made annually in the State budget of the Republic of Lithuania for NGO projects aimed at promoting cultures of national minorities. Ежегодно на цели поддержки проектов НПО, нацеленных на пропаганду культуры национальных меньшинств, в государственном бюджете Литовской Республики предусматриваются ассигнования в размере 30 тысяч литов.
One of the two co-chairpersons of the Board is an ethnocultural associations representative, elected annually among the leaders of the public organizations participating in the Board. Одним из двух сопредседателей Координационного совета является представитель этнокультурных организаций, избираемый ежегодно из числа руководителей общественных организаций, входящий в состав Совета.
The Commission had extended to its maximum current capacity the number of work weeks conducted annually by members of the subcommissions both at United Nations Headquarters and in their respective home countries. Комиссия увеличила до максимального уровня число рабочих недель, проводимых ежегодно членами подкомиссий как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, так и в их соответствующих странах.
The Judicial Institute of the Ministry of Justice provides in-service training for the officers at the detention facilities and bailiffs, and one-third of all the personnel undergoes such training annually. Юридический институт Министерства юстиции проводит курсы повышения квалификации на местах для сотрудников исправительных учреждений и судебных приставов, одна треть всех сотрудников ежегодно проходит такую подготовку.