Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
In the current European Union of 15 member States, there are 1.3 million accidents annually, causing 40,000 deaths and 1.7 million injuries, with an estimated economic cost of 2 per cent of the gross domestic product of the European Union. В нынешнем Европейском союзе, насчитывающем 15 государств-членов, ежегодно происходит 1,3 миллиона несчастных случаев, в результате которых погибают 40000 человек, а и 1,7 миллиона - получают травмы, при экономическом росте валового внутреннего продукта Европейского союза, по оценкам, в 2 процента.
To be presented annually, based on the MTSP approved by the Executive Board at its second regular session in December 2001, the Board is requested to approve the medium-term financial plan for the period 2002-2005. Совету предлагается утвердить ежегодно представляемый среднесрочный финансовый план на период 2002-2005 годов на основе ССП, который был утвержден Исполнительным советом на его второй очередной сессии в декабре 2001 года.
These efforts, which we encourage, were undoubtedly strengthened by the recent agreement at the World Trade Organization enabling the poorest countries to have access to generic drugs and thus to tackle the health tragedy of 6 million deaths annually as a result of those three pandemics alone. Эти усилия, которые вселяют надежду, были без сомнения усилены недавним соглашением Всемирной торговой организации, позволяющим беднейшим странам иметь доступ к непатентованным лекарственным препаратам, и тем самым начинать работу над проблемой трагедии здравоохранения - 6 миллионов смертей ежегодно в результате лишь трех вышеперечисленных пандемий.
While the value of Africa's manufactures increased by 6.3 per cent annually, this seemingly high growth rate is about half the growth rate recorded by Asia and Latin America and is from a relatively low base. Хотя стоимость экспорта промышленной продукции Африки ежегодно и возрастала на 6,3%, такие, на первый взгляд, высокие темпы роста составляют примерно половину от темпов роста в Азии и Латинской Америке, причем этот рост начался со сравнительно низкого исходного уровня.
It is estimated that 1,000 to 2,000 Filipino women enlist with mail order agencies annually, with almost all of them ending in marriage as cited in the Philippine fourth periodic report to the Women's Convention. По оценкам, ежегодно в агентства по поставке невест по почтовым заказам обращаются от 1000 до 2000 филиппинских женщин, и большинство из них вступает в такие браки, как это указывалось в четвертом периодическом докладе Филиппин по Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Every association shall annually, not later than one hundred and twenty days after the end of the preceding financial year thereof, submit to the Office a report which shall include the following particular: Каждое юридическое лицо ежегодно, но не позднее 120 дней по окончании предыдущего финансового года, представляет управлению отчет, включающий следующие сведения:
The Administration informed the Board that, starting in September 2003, it had been paid $301,000 annually for one year of treasury services, following a request of the Executive Director to the Chairman of the Executive Committee of the Multilateral Fund. Администрация проинформировала Комиссию о том, что начиная с сентября 2003 года по просьбе Директора-исполнителя, направленной Председателю Исполнительного комитета Многостороннего фонда, Фонд за оказание казначейских услуг в течение года ежегодно выплачивает ЮНЕП 301000 долл. США.
About 550,000 tons of rice, an important food staple of the local diet, about a million tons of wheat, mainly from the European Union, and 250,000 tons of maize, for livestock, are imported annually. Ежегодно импортируется почти 550000 тонн риса, являющегося одним из основных продуктов питания местного населения, около 1 млн. тонн пшеницы, главным образом из Европейского союза, и 250000 тонн кукурузы для откорма скота.
Parties within the geographic scope of EMEP should report emission inventory data for the source categories set out in the nomenclature for reporting, in annex III, table III A, annually from the year 2000. Сторонам в пределах географического охвата ЕМЕП следует представлять данные о кадастрах выбросов для категорий источников, указанных в номенклатуре для представления отчетности, в таблице III А приложения III, ежегодно с 2000 года.
The mandate for the present report emanates from a series of long-standing resolutions of the General Assembly dating from 1972, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit to it annually a report on the implementation of the major recommendations of the Joint Inspection Unit. Мандат по представлению настоящего доклада вытекает из целого ряда резолюций Генеральной Ассамблеи, относящихся еще к 1972 году, в которых Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять ей доклад о выполнении основных рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
In fact, the Taipei Flight Information Region provides service to 1.54 million controlled flights annually, and more than 22.3 million international passengers arrive and depart from Taiwan every year. При этом Район полетной информации Тайбэя ежегодно обслуживает 1,54 млн. полетов; свыше 22,3 млн. международных пассажиров ежегодно прибывают на Тайвань и улетают из него.
Furthermore, 38 airlines operate regular flights to and from Taiwan, and 32 of them are foreign airlines with more than 146,490 flights to Taiwan annually. Кроме того, рейсы в Тайвань совершают 38 авиакомпаний, из которых 32 являются иностранными авиакомпаниями, ежегодно совершающими свыше 146490 полетов на Тайвань.
If it were possible to acquire the necessary materials on the United States market or from American companies in the Caribbean or in Central or South America, 3,600 documents could be restored annually. При наличии возможности приобретения необходимых материалов и предметов на рынке Соединенных Штатов или же через компании Соединенных Штатов, базирующиеся в Карибском бассейне или Центральной или Южной Америке, можно было бы ежегодно восстанавливать 3600 документов.
The number of candidates in each roster and the projected number of vacancies in each occupational group are reviewed annually prior to the determination of the groups to be offered in the next examination. Ежегодно до принятия решения о том, на какие группы будут набираться кандидаты в ходе следующего экзамена, проводится анализ числа кандидатов, включенных в каждый реестр, и прогнозируемого числа вакансий по каждой профессиональной группе.
On the basis of Informal Document No. 19, the TIRExB concluded that the transmission to the Board of the legally required documentation had become quite satisfactory and that the deposition of the annually renewed insurance certificates seemed to be the only problem in this area. Ознакомившись с неофициальным документом Nº 19, ИСМПД пришел к выводу, что порядок направления Совету требуемой в установленном порядке документации в принципе стал вполне удовлетворительным и что единственной проблемой в этой связи, по всей видимости, является передача ежегодно обновляемых страховых сертификатов.
The adoption of the Agenda for Protection, under which programme initiatives were introduced covering special services for children, children at risk, women, and the elderly, fostered improvement in the quality and outcome of services provided to 20.6 million people annually. Принятие Программы по вопросу о защите, в рамках которой были предприняты дополнительные программные инициативы, охватывающие специальные услуги для детей, потребности детей в опасной ситуации, женщин и пожилых лиц, способствовало улучшению качества и эффективности оказания услуг 20,6 млн. человек ежегодно.
In the publishing world, since 1992, when the ISBN was officially recognized in Chile, an average of 80 new publishers have been registered annually, with a peak in 1996 when 116 were recorded. Что касается издательского дела, то с 1992 года, когда в Чили был официально признан ISBN, в стране ежегодно проводится регистрация примерно 80 новых издательств, пик которой приходится на 1996 год, когда было отмечено появление 116 издательств.
Seventeen of the stations were run by organizations linked to known terrorists based and operating in United States territory with the full consent of the Government, which actually owned two of the stations and allocated $35 million annually to them. Семнадцать станций находятся в распоряжении организаций, связанных с известными террористами, базирующимися и действующими на территории Соединенных Штатов с полного одобрения правительства этой страны, которое, кстати, владеет двумя из этих станций и ежегодно выделяет им 35 млн. долл. США.
That policy - which also covers the fight against the production and trafficking of illicit drugs - has also enabled us, for the first time, to reverse the growth trend of illegal crops, whose cultivation has declined by 30 per cent annually since 2002. Эта политика, которая также охватывает борьбу с незаконным производством наркотиков и торговлей ими, также позволила впервые за всю историю обратить вспять растущую тенденцию выращивания незаконных культур, которое с 2002 года ежегодно снижалось на 30 процентов.
HIV/AIDS rages now as a pandemic, and although almost $5 billion are being provided annually by donors for the prevention and treatment of HIV/AIDS, this amount is less than half of the amount needed. Эпидемия ВИЧ/СПИД переросла в пандемию, и, хотя ежегодно доноры направляют на профилактику и борьбу со СПИДом 5 млрд. долл., эта сумма вдвое меньше требуемой.
While expressing concern about the fact that the report was not published annually, he appreciated the fact that the secretariat had followed up on the themes introduced in last year's note on effective benefits derived from the LDC status. Выразив беспокойство по поводу того, что этот доклад публикуется не ежегодно, он с удовлетворением отметил, что секретариат продолжил работу по темам, сформулированным в прошлогодней записке, посвященной реальным преимуществам, вытекающим из статуса НРС.
Timing The synthesis and assessment will be conducted annually and should, in general, conform to the following timetable: The secretariat will complete the synthesis and assessment report, containing the elements in paragraph 14 above, within 10 weeks from the due date for submission. Обобщение и оценка будут проводиться ежегодно и, как правило, в соответствии со следующими сроками: а) секретариат будет завершать подготовку доклада об обобщении и оценке, содержащего элементы, указанные в пункте 14 выше, за десять недель до установленной даты представления.
A register of petitions shall be kept by the body established or indicated in accordance with paragraph 2 of this article, and certified copies of the register shall be filed annually through appropriate channels with the Secretary-General on the understanding that the contents shall not be publicly disclosed. Список петиций составляется органом, учрежденным или указанным в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, а заверенные копии этого списка ежегодно сдаются через соответствующие каналы Генеральному секретарю, причем их содержание не должно предаваться гласности.
The award is granted annually and aims to motivate businesses, organizations, and private individuals to create work conditions that are friendly to women and families or to launch initiatives leading to an improvement of the situation of women and greater equal opportunities. Эта премия вручается ежегодно и предназначена для поощрения создания предприятиями, организациями и частными лицами благоприятных условий труда для женщин и семей и осуществления инициатив, направленных на улучшение положения женщин и создание более широких равных возможностей.
These regional coordination meetings, which were launched in 1999 under the chairmanship of the Deputy Secretary-General are to be reactivated and convened annually at regional director level to decide on policy and programme issues. Необходимо придать новый импульс этим региональным координационным совещаниям, которые стали проводиться с 1999 года под председательством заместителя Генерального секретаря, и проводить их ежегодно на уровне региональных директоров для решения вопросов политики и программных вопросов.