Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The Executive Board will have two co-chairs, one from the regional representatives and one from the donors, elected annually, and will develop and adopt its rules of procedure and will be supported by the Strategic Approach secretariat. Исполнительный совет будет работать под руководством двух сопредседателей, которые будут избираться ежегодно, причем один - из числа региональных представителей, а другой - из числа доноров; он разработает и примет свои правила процедуры и будет пользоваться поддержкой секретариата Стратегического подхода.
For seniors, there is the Old Age Security, Guaranteed Income Supplement, and Canada Pension Plan, through which the Government of Canada transfers $50 billion annually in income benefits. Для пожилых людей существуют страхование по старости, гарантированные надбавки к доходу, а также Канадский пенсионный фонд, в рамках которого правительство Канады ежегодно выплачивает 50 млрд. канадских долларов в виде надбавок к получаемому доходу.
Close to $2 billion is provided annually, an increase of $547 million over the funding of the measures in place in previous years. Ежегодно выплачивается около 2 млрд. канадских долларов, что на 547 млн. канадских долларов больше объема финансирования этих мер в предшествующие годы.
The SBI observed that this year, the following theme days observed annually within the United Nations system are raising awareness about climate change issues: ВОО отметил, что в этом году повышению уровня информированности по вопросам изменения климата способствовали следующие тематические дни, которые ежегодно проводятся в рамках системы Организации Объединенных Наций:
That is, over the next four decades, the world can expect to provide sustenance and education to about 1.9 billion children annually and to provide secondary or higher education or employment for about 1.2 billion young persons every year. То есть, в течение следующих четырех десятилетий можно ожидать, что человечество будет кормить и обучать примерно 1,9 млрд. детей в год и обеспечивать среднее или высшее образование и занятость приблизительно для 1,2 млрд. молодых людей ежегодно.
REAL Women of Canada participated annually in the consultation process organized by the Canadian Foreign Affairs Department which purpose is to provide input to the Canadian government in regard to its participation in the United Nations Commission on Human Rights (UNCHR) held in Geneva, Switzerland. Представители организации "Настоящие женщины Канады" ежегодно принимают участие в консультациях, проводимых Министерством иностранных дел Канады, цель которых заключается в содействии участию канадского правительства в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека (КПЧООН) в Женеве, Швейцария.
The global Human Development Report which has been published annually since 1990, explores in depth a different topic each year relevant to the field of human development. В глобальном «Докладе о развитии человеческого потенциала», ежегодно публикуемом с 1990 года, каждый год подробно рассматривается новая тема, относящаяся к сфере развития человеческого потенциала.
From 1962 to 1990, following the signature of the 1963 Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water, typically up to 50 or more explosions were conducted underground annually; a few tests were also conducted after that. В период с 1962 по 1990 годы после подписания Договора 1963 года о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой, как правило, ежегодно проводилось до 50 и более подземных взрывов; после этого было проведено лишь несколько испытаний.
A physical count of inventory items including furniture, equipment and vehicles should be conducted at least once annually as the data included in the asset inventory should correspond to the inventory items physically present at the country office. Физический учет материальных ценностей, включая мебель, оборудование и автотранспортные средства, должен проводиться по меньшей мере ежегодно, так как данные, включенные в опись имущества, должны соответствовать материальным ценностям, физически присутствующим в страновом отделении.
The Board noted that UNRWA conducted performance appraisal reviews for employees annually, in the context which the work performance of the employee was examined and discussed with a view to identifying weaknesses and strengths, as well as opportunities for improvement and skills development. Комиссия отметила, что БАПОР ежегодно проводило обзоры служебных аттестаций служащих, в рамках которых рассматривались и обсуждались результаты работы служащих в целях выявления их слабых и сильных сторон и определения возможностей для повышение квалификации и развития навыков.
In addition, over the past 20 years, natural hazards have claimed more than 1.5 million lives and affected more than 200 million people annually. К тому же за последние 20 лет стихийные бедствия унесли жизни более 1,5 млн. человек, и от них ежегодно страдали более 200 млн. человек.
Revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council are reported by the Secretary-General to the General Assembly annually, at its main session, in a revised estimates report on the financial requirements resulting from such decisions. Пересмотренная смета потребностей, обусловленных резолюциями и решениями, принимаемыми Экономическим и Социальным Советом, ежегодно представляется Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее сессии в контексте доклада о пересмотренных финансовых потребностях, вытекающих из таких решений.
(a) Financial statements would have to be prepared and presented at least annually, which has implications for the external auditors; а) финансовые ведомости необходимо будет составлять и представлять по меньшей мере ежегодно, что будет иметь определенные последствия для внешних ревизоров;
The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families currently met twice annually in two-week sessions, and was proposing to meet in one-week sessions in future. Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в настоящее время проводит ежегодно две двухнедельные сессии и предлагает в будущем проводить сессии продолжительностью в одну неделю.
Statistics showing that there are more than 1 million deaths and 50 million injuries annually as a result of traffic accidents led us to address this problem at the international level alongside such issues as the HIV/AIDS pandemic and the question of victims of armed conflict. Статистика, свидетельствующая о том, что ежегодно свыше миллиона человек гибнет и 50 миллионов человек получают травмы в ходе дорожно-транспортных происшествий, заставляет нас на международном уровне заниматься этой проблемой наряду с такими вопросами, как пандемия ВИЧ/СПИДа и судьба жертв вооруженных конфликтов.
The General Staff of the Togolese armed forces asked for training to be decentralized and delivered annually so that members of regiments that had been unable to attend the March 2008 workshop could receive locally based training. Генеральный штаб тоголезских вооруженных сил просил, чтобы эта подготовка осуществлялась ежегодно и была децентрализованной, с тем чтобы те военнослужащие, которые не смогли принять участие в семинаре в марте 2008 года, могли пройти подготовку на местах.
In order to identify HIV infection, over 23 million tests are carried out annually. More than 35,000 HIV-infected patients are currently receiving antiretroviral therapy, with more than 90 per cent of HIV-infected pregnant women undergoing full prevention therapy. Ежегодно с целью выявления ВИЧ-инфекции проводится свыше 23 миллионов обследований, и в настоящее время получают антиретровирусную терапию более 35000 пациентов, свыше 90 процентам ВИЧ-инфицированным беременным женщинам проведена химиопрофилактика.
The draft further welcomes the decision by the World Health Assembly to commemorate Malaria Day annually, the increase in funding to combat malaria and the improved predictability of such funding. В проекте также приветствуется решение Всемирной ассамблеи здравоохранения ежегодно проводить День борьбы с малярией, увеличение финансирования мероприятий по борьбе с малярией и придание такому финансированию более предсказуемого характера.
Regional Climate Outlook Forums are convened annually by the World Meteorological Organization in the Greater Horn of Africa, in South Africa and in West Africa, to elaborate and ensure appropriate dissemination of consensual regional outlooks, bulletins and products about the next rainy season. Всемирная метеорологическая организация ежегодно проводит в регионе Африканского Рога, на юге Африки и в Западной Африке региональные форумы по прогнозированию климата для разработки и обеспечения должного распространения подготовленных на консенсусной основе региональных климатических прогнозов, бюллетеней и другой информации о предстоящих сезонах дождей.
The Forum was the first of what will be a series of international meetings on gender statistics to be held annually with the purpose of promoting the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. Форум стал первым из серии международных совещаний по гендерной статистике, которые будут проводиться ежегодно в целях содействия обеспечению более высокой осведомленности директивных органов и других заинтересованных сторон о важности повышения качества данных гендерной статистики.
(a) A core set of data requirements will have been established for agriculture and rural statistics and divided into those required annually vs. on a periodic basis; а) будет установлен базовый набор требований к данным сельскохозяйственной и сельской статистики, которые будут подразделены на данные, требующиеся ежегодно или с иной периодичностью;
The Judicial and Legal Training Institute of the Prime Minister's Department annually organised the "Human Rights from the International Perspective Seminar" for judicial and legal officers. Институт по подготовке судей и юристов при Департаменте Премьер-министра ежегодно организует "Семинар по международным аспектам прав человека" для судей и юристов.
The Republican centre Oila, under the rubric of "Family Library", annually publishes brochures and booklets that are specially designed for parents and are devoted to raising teenage girls, as well as to preparing them for family life. Республиканский центр «Оила» под рубрикой «Семейная библиотечка» ежегодно выпускает брошюры, буклеты, специально предназначенные для родителей, посвященные воспитанию девочек-подростков, а также по подготовке их к семейной жизни.
The theme of "Ode to Peace" was also the theme of the Festival held annually in Penglai, China, and for the third year held concurrently in Washington, DC. Под этим же девизом «Ода миру» прошел и фестиваль, который ежегодно организуется в городе Пэнлай, Китай, и в третий раз одновременно проводился в Вашингтоне, округ Колумбия.
Therefore, a set of core indicators required annually was defined, to be supplemented by another of periodic indicators; Поэтому установлен набор базовых показателей, которые должны предоставляться ежегодно и дополняться набором показателей, предоставляемых с иной периодичностью;