For example, India budgeted $170 million for South-South cooperation activities in the biennium 1999-2000 and has a diversified scholarship programme that annually hosts some 2,000 nationals of other developing countries. |
Так, например, Индия в бюджете на двухгодичный период 1999 - 2000 годов выделила 170 млн. долл. США на деятельность по линии сотрудничества Юг-Юг, и у нее имеется диверсифицированная программа стипендий, благодаря которой ежегодно принимается около 2000 граждан других развивающихся стран. |
Each member of the Group was asked to pay $1,000 into that account annually, with larger contributions invited. |
К каждому члену Группы обратились с просьбой ежегодно делать взносы на этот счет в размере не менее 1000 долл. США. |
The balance of the fund for separation costs is projected to increase by $2 million annually resulting from the mechanism of regular charges to the payroll. |
Прогнозируется, что остаток средств на счетах фонда для производства расчетов при прекращении службы будет ежегодно увеличиваться на 2 млн. долл. |
Each Party shall contribute annually to covering those costs of the implementation of the work programme that are not covered by the United Nations regular budget. |
Каждая Сторона ежегодно вносит взносы для покрытия этих расходов по осуществлению программы работы, которые не покрываются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The UNU Institute of Advanced Studies (UNU/IAS) offers 10 fellowships annually to carry out research related to the theme of eco-restructuring. |
В Институте перспективных исследований УООН (ИПИ/УООН) ежегодно предлагается десять стипендий для проведения исследований, связанных с системой экоперестройки. |
There are about 4,000 qualified and experienced women and men of more than 140 nationalities serving annually in developing countries as volunteer specialists and field workers. |
Ежегодно около 4000 квалифицированных и опытных мужчин и женщин из более 140 стран мира работают в развивающихся странах в качестве добровольных специалистов и работников на местах. |
What is the total amount of DDT used annually for disease vector control? |
Каков общий объем ДДТ, ежегодно используемого для борьбы с переносчиками болезней? |
Liechtenstein supports the decision to annually choose a sub-topic on which the debate on the rule of law can be focused in the Sixth Committee. |
Лихтенштейн поддерживает решение ежегодно выбирать одну подтему, прения по которой с точки зрения верховенства права могут быть проведены в Шестом комитете. |
Every May since 2004, one of the organization's constituent groups annually convenes a leadership delegation to the United Nations in New York. |
Начиная с 2004 года в мае одна из групп, входящих в состав организации, ежегодно проводит заседания с делегацией руководителей в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
About 31 tons of dust containing heavy metals such as cobalt, chromium, cadmium, nickel, arsenic, and others, are emitted annually. |
Ежегодно происходят выбросы около 31 т пыли, содержащей такие тяжелые металлы, как кобальт, хром, кадмий, никель, мышьяк и другие. |
Since 1989, at least one of those surveys has been carried annually out in more than 80 countries. |
С 1989 года по меньшей мере один из этих обзоров проводится ежегодно в более чем 80 странах. |
The Plan formed the basis for government priorities and procedures in achieving equality between men and women and was reviewed and updated annually. |
На основе этого плана правительство определяет приоритеты и процедуры в деле обеспечения равенства мужчин и женщин, причем он ежегодно пересматривается и обновляется. |
These financial management tools include the Board-approved medium-term financial plan, which is updated annually; the multi-year funding framework; the country programme recommendation; and the biennial support budget. |
Эти средства финансового управления включают утверждаемый Советом среднесрочный финансовый план, который обновляется ежегодно; многолетнюю стратегию финансирования; рекомендацию, касающуюся страновой программы, и вспомогательный бюджет на двухгодичный период. |
Just last year, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS released figures estimating that $2 to $3 billion would be needed annually to combat the disease. |
Лишь в прошлом году Объеденной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу были опубликована информация, что согласно оценкам для борьбы с заболеванием ежегодно потребуется от 2 до 3 млрд. долл США. |
In that light, it was hardly surprising that the debate on UNRWA and the resolutions adopted annually by the Committee were entirely one-sided. |
В свете этого едва ли стоит удивляться тому, что обсуждение положения БАПОР и резолюции, принимаемые ежегодно Комитетом, носят исключительно односторонний характер. |
Such waivers shall be reported to the Standing Committee annually; |
О таких отказах ежегодно сообщается Постоянному комитету; |
A total of approximately 300,000 hrivniyas is appropriated annually from central funds for culture and the arts to support measures for the development of children's creativity. |
Так, из центральных фондов в сфере культуры и искусств в поддержку мероприятий, направленных на развитие детского творчества, ежегодно выделяется приблизительно 300000 гривен. |
Work on the Community surveys on the structure of agricultural holdings will continue with financial assistance from the Agriculture DG (About Euro 7 million annually). |
Работа по проведению обследований структуры сельскохозяйственных владений Сообщества будет продолжена при финансовой поддержке ГД по сельскому хозяйству (ежегодно около 7 млн. евро). |
We have not published any complete input-output tables since 1985, but we have produced supply and use tables annually. |
Мы не опубликовали ни одной полной таблицы "затраты-выпуск" за период с 1985 года, хотя осуществляем их подготовку ежегодно. |
The recruitment of any person aged under 18 must be preceded by a medical examination, and further medical examinations must be conducted annually thereafter. |
Все лица моложе 18 лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра и в последующем ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру. |
Food production, domestic utilisation and consumption are depicted by a total calculation made annually in the form of a balance sheet to cover all Finland. |
Оценка производства, внутреннего использования и потребления продовольствия ежегодно производится путем общего расчета в форме баланса, который охватывает всю территорию Финляндии. |
It also supplements the textbook used at the lower level of comprehensive school. Further, career training for Roma language teachers is arranged annually. |
Он дополняет также учебник, используемый на начальной ступени общеобразовательной школы. Кроме того, ежегодно для преподавателей языка рома организуются курсы повышения квалификации. |
The AIDS epidemic is one of the main obstacles to development and causes the death of one million people annually, mostly children. |
Одним из основных препятствий на пути развития является эпидемия СПИДа, от которой ежегодно погибает миллион человек, главным образом дети. |
It will be provided to Parties annually by the secretariat and will also be available on the EMEP web site. |
Секретариат будет ежегодно предоставлять его Сторонам, и он будет также размещаться на ШёЬ-сайте ЕМЕП. |
To simplify the task of preparing such files, each Party will be provided annually with ready-made template files for these forms with instructions on filling them. |
В целях упрощения задачи подготовки таких файлов каждой Стороне ежегодно будут представляться готовые шаблонные файлы для этих форм с инструкциями по их заполнению. |