The Ministry of Education conducted human rights education workshops for 1,182 female and 1,392 male schoolteachers annually from 2003 until 2006. |
С 2003 по 2006 год Министерство образования ежегодно проводило учебные рабочие совещания по правам человека для школьных учителей, в которых участвовали 1182 женщин и 1392 мужчин. |
The total level of employment of the age group between 1564 years has annually increased to 66.1 per cent. |
Общий уровень занятости в возрастной группе с 15 до 64 лет ежегодно возрастал и составил 66,1%. |
The review of existing UNIDO desks, as outlined above, should be conducted annually by a panel comprising representatives of the various divisions in UNIDO. |
Обзор имеющихся бюро ЮНИДО, как об этом говорилось выше, должен проводиться ежегодно группой в составе представителей различных подразделений ЮНИДО. |
The aim is to check in detail the inventories of each Party at least once every five years and to review approximately 10 Parties annually. |
Надлежит подробно проверять кадастры каждой Стороны, по крайней мере раз в пять лет, и рассматривать приблизительно десять Сторон ежегодно. |
The Department produces nearly 300 reports and an additional 300 publications annually, a significant number of which it is mandated to produce by the General Assembly. |
Департамент выпускает ежегодно почти 300 докладов и 300 других публикаций, из которых значительное число он уполномочен выпускать Генеральной Ассамблеей. |
Multilateral debt cancellation is expected to release approximately $40 million annually for the investment budget until 2015, which should be spent on poverty reduction measures. |
Ожидается, что списание многосторонней задолженности высвободит примерно 40 млн. долл. США ежегодно для целей инвестирования в период до 2015 года, при этом эти средства должны быть израсходованы на осуществление мер по сокращению масштабов нищеты. |
It suggested that at least $6 billion could be raised annually for climate change action, including adaptation in developing countries. |
Ожидается, что ежегодно может быть мобилизовано не менее 6 млрд. долл. США на цели борьбы с изменением климата, включая адаптационные меры в развивающихся странах. |
In recent years, FDI inflows were above $1 billion annually, reaching $1.7 billion in 2007. |
В последние годы ежегодно в страну поступало ПИИ на сумму свыше 1 млрд. долл., и в 2007 году их объем достиг 1,7 млрд. долларов. |
Activities in support of global principles: World Water Day and World Food Day were celebrated annually. |
Деятельность в поддержку глобальных принципов: Ежегодно отмечается Всемирный день воды и Всемирный день продовольствия. |
Deforestation and forest degradation continue as a major problem, with approximately 13 million hectares of forest cover lost annually from 2000 to 2005. |
Обезлесение и деградация лесов по-прежнему являются серьезной проблемой, о чем свидетельствует тот факт, что в период с 2000 года по 2005 годы ежегодно утрачивалось порядка 13 млн. га лесного покрова. |
During the period from 1999 to 2006, the real income of the general population increased annually by an average of 10 per cent. |
В период с 1999 г. по 2006 г. реальные доходы населения увеличивались ежегодно в среднем на 10%. |
Pensions payments under the consolidated scheme are increased annually in accordance with the rules of the pensions legislation and the procedure determined by the Government. |
Повышение размеров пенсионных выплат из солидарной пенсионной системы производится в соответствии с нормами пенсионного законодательства ежегодно в порядке, определяемом Правительством Республики Казахстан. |
Since 1999, UNECE is responsible for the management the TIR ITDB database system covering annually 2.8 Million TIR Customs transit operations in 57 countries. |
С 1999 года на ЕЭК ООН возложена ответственность за управление системой базы данных МДП (МБД), охватывающей ежегодно 2,8 млн. таможенных транзитных операций МДП в 57 странах. |
7.4 PPE items are reviewed annually to determine if there is any impairment in their value. |
7.4 В отношении активов, относящихся к ИУО, ежегодно проводится проверка на предмет снижения их стоимости. |
The information will be updated annually with the input from the questionnaires received and will be available on the national reporting page of the new Convention website. |
Информация будет ежегодно обновляться данными из полученных вопросников и будет доступна на странице по национальной отчетности на новом веб-сайте Конвенции. |
In addition, the 16 FAO subregional and regional plant protection officers took an active role in technical assistance activities, a contribution estimated at some $200,000 annually. |
Кроме того, 16 субрегиональных и региональных сотрудников ФАО по вопросам защиты растений сыграли активную роль в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи, - этот взнос предположительно составлял около 200000 долл. США ежегодно. |
Between 1998 and 2004, the Household Economic Survey was conducted on a three-yearly basis, rather than annually. |
В период с 1998 по 2004 годы обследование экономического состояния домохозяйств проводилось не ежегодно, а один раз в три года. |
Through this programme, 250 government agencies, community, and private sector organisations annually register projects that support cultural diversity, equality, and harmonious race relations. |
Благодаря этой программе ежегодно 250 правительственных учреждений, общинных и частных организаций регистрируют проекты в поддержку культурного многообразия, равенства и гармоничных расовых отношений. |
The Ministry of Education, Science and Culture annually offers a limited number of scholarships to foreign students to pursue studies in the Icelandic language and literature at the University of Iceland. |
Министерство образования, науки и культуры ежегодно выплачивает ограниченное число стипендий иностранным учащимся для прохождения учебы на исландском языке и изучения литературы в Университете Исландии. |
The area of protected forests in Europe has increased by around half a million hectares annually over the last 10 years due to policies to improve biodiversity. |
Благодаря политике, направленной на повышение уровня биоразнообразия, площадь охраняемых лесов в Европе в течение последних десяти лет увеличивалась ежегодно на приблизительно полмиллиона гектаров. |
Two new training facilities are being established with the capacity to train an additional 6,000 non-commissioned officers annually. |
Были созданы два новых центра по подготовке сержантов, в которых ежегодно будут проходить обучение 6000 человек. |
By adopting this resolution annually, the General Assembly reaffirms the unique and leading role of the United Nations in responding to growing humanitarian needs around the globe. |
Ежегодно принимая эту резолюцию, Генеральная Ассамблея подтверждает уникальную руководящую роль Организации Объединенных Наций в реагировании на растущие гуманитарные потребности на всем земном шаре. |
With related costs such as rent, utilities, security and other charges increasing annually, fewer resources have been available for regular upkeep. |
Поскольку сопутствующие расходы, такие как арендная плата, коммунальные услуги, обеспечение безопасности и прочие сборы, ежегодно растут, на цели обычного профилактического обслуживания остается все меньше средств. |
(a) Allocate and disburse annually an adequate percentage of the budget for the development and maintenance of infrastructure; |
а) Ежегодно выделять и распределять соответствующую процентную долю бюджетных средств на развитие и обслуживание инфраструктуры; |
Although the level of participation has been steadily increasing since the Sixth Review Conference and the establishment of the ISU, only around 60-70 submissions are received annually. |
Хотя уровень участия с шестой обзорной Конференции и создания ГИП неуклонно повышался, ежегодно поступает всего около 60-70 представлений. |