The market share thus lost by developing countries in international commodity trade (6.1 per cent) corresponds to about US$ 32 billion annually. |
Рыночная доля, утраченная развивающимися странами в международной торговле сырьевыми товарами (6,1%), соответствует примерно 32 млрд. долл. США ежегодно. |
The United Nations has established criteria to define an LDC and revises the list of countries so designated annually. |
В Организации Объединенных Наций разработаны критерии для отнесения стран к числу НРС, и список таких стран пересматривается ежегодно. |
Accordingly, additional travel expenses and subsistence allowance, as well as conference services, for one additional meeting of 10 working days annually would be required. |
В соответствии с этим потребуются дополнительные путевые расходы и суточные, а также средства конференционного обслуживания, необходимые для проведения одной дополнительной сессии продолжительностью десять рабочих дней ежегодно. |
Finally, each of the Bank's regions periodically outlines its progress in implementing the poverty reduction strategy and progress reports are prepared annually. |
И наконец, каждый из регионов, где действует банк, периодически сообщает о ходе осуществления стратегии борьбы с бедностью и ежегодно представляет доклады о своей работе. |
The Cameroonian authorities have built a large factory that produces at least 3,000 tons of spray-dried soluble coffee plus substantial quantities of traditionally roasted coffee annually. |
В Камеруне была построена большая фабрика, на которой методом распылительной сушки ежегодно производится не менее 3000 тонн растворимого кофе, а также значительное количество традиционного обжаренного кофе в зернах. |
The growth of the world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments exceeding 90 million persons annually. |
В абсолютном выражении темпы прироста населения в мире достигли беспрецедентного уровня и в настоящее время превышают 90 млн. человек ежегодно. |
Furthermore, the need to prepare a report on the situation of children and submit it to the Government of the Russian Federation annually has also been recognized. |
Кроме того, признано необходимым также ежегодно разрабатывать и представлять в правительство Российской Федерации доклад о положении детей. |
The General Assembly has followed the efforts of the Central American countries to achieve a lasting peace and annually discussed the situation in Central America since 1983. |
Начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея следила за усилиями центральноамериканских стран по достижению стабильного мира и ежегодно обсуждала положение в Центральной Америке. |
The Secretary of the Committee indicated that the circular note sent annually to all permanent missions to the United Nations did request information on the availability of fellowships. |
Секретарь Комитета заявила, что ежегодно всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций рассылается циркулярная нота с просьбой представить информацию о наличии стипендий. |
In Kosovo and Metohija alone, 1,000 new cases were recorded annually in the period 1991-1993, with the mortality rate of 10 per cent. |
Только в Косово и Метохии в период 1991-1993 годов ежегодно регистрировалось 1000 новых случаев, причем коэффициент смертности составлял 10 процентов. |
There are more than 70,000 marriages annually in the Republic and 9,000 marriages are dissolved. |
Ежегодно в республике заключается свыше 70000 браков и 9000 браков расторгается. |
In addition, the United States grants admission to some 120,000 refugees from abroad annually, and accords political asylum to many others within the United States. |
Кроме того, Соединенные Штаты ежегодно принимают порядка 120000 беженцев из-за рубежа и предоставляют политическое убежище многим другим на территории Соединенных Штатов. |
Prior to that time, the Commission had set up such a working group annually, on an ad hoc basis, since 1974, with the approval of the Council. |
До этого с 1974 года с согласия Совета Комиссия создавала такую рабочую группу ежегодно на специальной основе. |
CDB estimated that over the period from 1993 to 1995, the economy could grow by 3 to 4 per cent annually. |
По оценкам КБР, в период 1993-1995 годов темпы роста экономики могут составлять ежегодно 3-4 процента. |
Between 60 and 100 of these whales, which are an endangered species, visit the area annually. |
Ежегодно 60-100 таких китов, которые находятся на грани исчезновения, заплывают в воды территории. |
Under the mandate entrusted to it and renewed annually by the General Assembly, the Special Committee continued its review of the question of East Timor at its 1993 session. |
В рамках вверенного Специальному комитету и ежегодно возобновляемого Генеральной Ассамблеей мандата Комитет продолжил изучение вопроса о Восточном Тиморе на своей сессии 1993 года. |
In the next 50 years, according to the calculations of Belarusian and foreign scientists, there may be up to 150 cases of child leukaemia annually. |
В предстоящие 50 лет, по расчетам белорусских и зарубежных ученых, может проявиться до 150 случаев детской лейкемии ежегодно. |
The "Guideline Standard Operating Procedures for Peace-keeping Operations" issued in 1991 should be revised and updated by the end of 1994, and reviewed annually thereafter. |
Выпущенные в 1991 году Руководящие принципы стандартных оперативных процедур следует пересмотреть и обновить к концу 1994 года и впоследствии пересматривать ежегодно. |
OECD: Meeting on Globalization Indicators (annually) |
ОЭСР: Совещание по показателям глобализации (ежегодно) |
The Government covers all the expenses of the free nursing homes and sanatoriums and is adding four to five elderly welfare facilities annually. |
Правительство берет на себя все расходы, связанные с функционированием бесплатных домов для престарелых и санаториев, ежегодно открывает до 5 специальных учреждений для представителей данной категории населения. |
At food manufacturing businesses, food processing businesses, and restaurants, inspections take place annually. |
На предприятиях пищевой промышленности и в ресторанах ежегодно проводятся инспекции. |
The list of themes would be reviewed annually and adjusted on a roll-over basis as necessary and as stipulated in the relevant paragraphs of Council resolutions 1988/77 and 1989/114. |
Этот перечень вопросов будет ежегодно пересматриваться и корректироваться на скользящей основе по мере необходимости и согласно соответствующим пунктам резолюций 1988/77 и 1989/114 Совета. |
As indicated in the report of the Secretary-General, the 17 peace-keeping operations are now costing the Organization some $2.8 billion annually. |
Как отмечалось в докладе Генерального секретаря, 17 операций по поддержанию мира сейчас обходятся Организации примерно в 2,8 млрд. долл. США ежегодно. |
The scholarship, to be awarded annually, would be available for as long as there was demand. |
Эта ежегодно присуждаемая стипендия будет выделяться столько раз, сколько это будет необходимо. |
It has been alleged that there are annually some 12 to 15 occasions for this type of handout, usually on the occasion of important anniversaries. |
Утверждалось, что ежегодно предоставляется около 12-15 случаев для такого рода денежных вознаграждений, обычно по случаю важных годовщин и юбилеев. |