Members are to disclose annually any potential conflicts of interest. |
Члены обязаны ежегодно раскрывать информацию о любых возможных коллизиях интересов. |
The financial reports and budgets for the Montreal Protocol are considered annually by the Meeting of the Parties. |
Финансовые доклады и бюджеты Монреальского протокола рассматриваются Совещанием Сторон ежегодно. |
Today, the Forum has become indispensable: it attracts more than 150 States annually and fosters a common understanding of migration. |
Сегодня Форум стал абсолютно необходимым: он привлекает ежегодно свыше 150 государств и содействует общему пониманию проблем миграции. |
A "good-neighbourly holiday" was held annually, during which food was prepared and distributed to neighbours, regardless of their ethnic origin. |
Ежегодно проводится Праздник добрососедства, во время которого приготовленными блюдами делятся с соседями независимо от национальности. |
The statistics largely concern reports to the police with identified hate crime motives, and are published annually. |
Основным источником публикуемых ежегодно статистических данных о такого рода преступлениях являются регистрационные журналы органов полиции. |
The policy will be reviewed annually and updated with regard to the transitional arrangement. |
Учетная политика в отношении применения переходных мер будет ежегодно пересматриваться и обновляться. |
It trained close to 7,000 governmental officials from other countries in over 300 courses annually and provided international technical assistance under its Third Country Training Programmes. |
Сингапур ежегодно осуществляет подготовку примерно 7000 государственных служащих из других стран в ходе более 300 курсов и предоставляет международную техническую помощь в рамках своей программы обучения в третьих странах. |
Discussions on funding must continue annually and be linked with other major developments and outcomes such as cost recovery and financing for development. |
Обсуждения по вопросам финансирования должны проводиться ежегодно и быть связанными с другими крупными событиями и результатами, такими как возмещение расходов и финансирование развития. |
On average, 300 rallies and marches are held annually on political, syndicate, social, labour and international issues. |
В среднем в стране ежегодно проводятся 300 митингов, шествий и демонстраций, посвященных политическим, профсоюзным, социальным, трудовым и международным вопросам. |
Portugal also publishes annually its military budget, which is available to non-governmental organizations and think tanks. |
Кроме того, Португалия ежегодно публикует свой военный бюджет, который предоставляется также неправительственным организациям и информационно-аналитическим центрам. |
As a dynamic instrument, it will be updated annually to incorporate decisions and recommendations adopted by the Committee plenary. |
В качестве динамичного инструмента этот механизм будет ежегодно обновляться с учетом решений и рекомендаций, принимаемых Комитетом на пленарном заседании. |
The meetings are convened annually pursuant to General Assembly resolution 49/178. |
В соответствии с революцией 49/178 Генеральной Ассамблеи такие совещания проводятся ежегодно. |
From the end of 2014, UN-Habitat financial statements will be produced annually and will be IPSAS compliant. |
Начиная с конца 2014 года финансовые ведомости ООН-Хабитат будут готовиться ежегодно и в соответствии с МСУГС. |
Over the past five years the Registry staff have prepared more than 100 cases annually. |
На протяжении последних пяти лет сотрудники Секретариата ежегодно подготавливали более 100 дел. |
Since 2010, the Secretariat has developed a stronger service delivery model while also deploying multiple new field missions annually. |
С 2010 года Секретариат применяет более эффективную модель предоставления услуг, ежегодно развертывая при этом большое число новых полевых миссий. |
The volume of fishmeal and fish oil produced worldwide annually fluctuates in line with catches of these species. |
Объем рыбной муки и рыбьего жира, производимых ежегодно во всем мире, колеблется в зависимости от улова этих видов. |
During the same period, on average, six member States paid their assessed contributions annually. |
В течение того же периода свои начисленные взносы ежегодно выплачивали в среднем шесть государств-членов. |
Goals and targets for progressive implementation should require Governments to annually report on progress through indicators. |
При последовательном осуществлении соответствующих целей и задач правительствам следует ежегодно представлять доклады о достигнутом прогрессе с использованием соответствующих показателей. |
Information in that regard should be provided annually to the Council for Trade in Services. |
Связанная с этим информация должна ежегодно представляться Совету по торговле услугами. |
UNICEFa Once a year; recosting performed annually for internal purposes only and is not required by the Executive Board. |
Раз в год; пересчет производится ежегодно исключительно для внутренних целей и Исполнительным советом не требуется. |
That agreement was renewed annually until the separation of South Sudan. |
Это соглашение ежегодно продлевалось, пока не отделился Южный Судан. |
Since 1982, the resolution has been adopted annually by consensus in the Assembly. |
С 1982 года эта резолюция ежегодно принимается на основе консенсуса в Генеральной Ассамблее. |
Progress on State Boards is monitored annually. |
Ход выполнения этого решения контролируется ежегодно. |
The applicant stated that it would deposit annually data products related to the proposed plan of work for exploration. |
Заявитель указал, что будет ежегодно депонировать информационные продукты, относящиеся к предложенному им плану работы по разведке. |
The policy will be reviewed annually and updated with decisions relating to the transitional arrangements. |
Учетная политика будет ежегодно пересматриваться и обновляться на основе решений, связанных с переходными мерами. |