Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
This is due to the fact that, on the territory of Russia alone, such misfortunes annually lead to the deaths of thousands of people and to material losses amounting to trillions of roubles. Это обусловлено тем, что такие беды только на территории России ежегодно приводят к гибели тысяч людей, к материальному ущербу, исчисляемому триллионами рублей.
We hope that the report that each Committee must submit annually to the Security Council can be distributed in timely fashion so that Member States will have more information on the activities of those subsidiary bodies of the Security Council. Мы считаем, что доклад, который каждый Комитет должен представлять ежегодно Совету Безопасности, стоило бы распространять на своевременной основе с тем, чтобы государства-члены располагали большей информацией о деятельности этих вспомогательных органов Совета.
Each State Party shall annually revise the information provided to the Technical Secretariat in accordance with paragraphs 181 and 182 of this section, or shall indicate to the Technical Secretariat that there have been no changes in the information previously provided. Каждое государство-участник ежегодно пересматривает информацию, представленную в Технический секретариат в соответствии с пунктами 181 и 182 настоящего раздела, или сообщает Техническому секретариату, что ранее представленная информация не претерпела изменений.
France pledged an additional 400 million francs of bilateral financing to projects related to desertification and other areas under the scope of GEF, in addition to the 1 billion francs devoted annually to desertification control. Франция обещала предоставить дополнительно 400 млн. франков в рамках двустороннего финансирования проектов, связанных с борьбой с опустыниванием и другими областями деятельности, входящими в сферу компетенции ГЭФ, в дополнение к 1 млрд. франков, выделяемых ежегодно на борьбу с опустыниванием.
Disarmament Week, observed annually since 1978, has contributed substantially to increasing general public awareness of and support for the disarmament process and the role of the United Nations in this field. Неделя разоружения, ежегодно отмечаемая с 1978 года, существенно углубила понимание общественностью процесса разоружения и роли Организации Объединенных Наций в этой области, а также укрепило поддержку со стороны общественности.
Accordingly, paragraph 2 of the draft resolution contained an appeal to all Governments, organizations and individuals to contribute to the Fund, if possible on a regular basis and annually before the meeting of the Board of Trustees. Вот почему в пункте 2 проекта резолюции содержится призыв ко всем правительствам, всем организациям и всем частным лицам вносить взносы в Фонд, по возможности на регулярной основе и ежегодно, до проведения заседания Совета управляющих.
The Council noted that the strategy is a living document and that it should consider annually whether there is a need to revise the strategy. Совет отметил, что документ с изложением данной стратегии открыт для изменений и что Совет должен ежегодно рассматривать вопрос о необходимости пересмотра стратегии.
The Conference welcomes the establishment of the Register of Conventional Arms, welcomes the various national contributions to the Register, and notes that all countries are invited to contribute annually to the Register. Конференция приветствует создание Регистра обычных вооружений, приветствует предоставление различными странами данных для Регистра и отмечает, что всем странам предлагается ежегодно предоставлять данные для Регистра.
Therefore, in accordance with the measures suggested in the New Agenda, efforts should be stepped up and refined to keep the levels of debt service payments within reasonable limits, i.e., a ceiling for the region, set at $9 billion annually. Поэтому в соответствии с мерами, предложенными в Новой программе, следует активизировать и конкретизировать усилия, нацеленные на поддержание уровней выплат по обслуживанию задолженности в рамках разумных границ, т.е. на уровне предельных выплат для региона, установленных в размере 9 млрд. долл. США ежегодно.
Nevertheless, railway tariffs and ancillary charges continue to be common for all CIS countries and are agreed annually for the year ahead by the Fares and Rates Conference of the Railway Carriers of CIS countries. Тем не менее во всех странах СНГ действуют общие тарифы на железнодорожные перевозки и вспомогательные услуги, которые ежегодно согласовываются в расчете на следующий год в ходе проведения Совещания железнодорожных компаний стран СНГ по тарифам.
The amount of the premium is affected by the trend of accidents within the occupational class and it is revised annually on the basis of the overall national trend. Размер страхового взноса определяется тенденцией, касающейся несчастных случаев среди лиц, работающих по одной и той же специальности, и он ежегодно пересматривается на основе общей национальной тенденции.
The Unit also prepared annually management letters to heads of participating organizations on the activities of the organizations in areas of competence of the Unit. Кроме того, Группа ежегодно готовит письма по вопросам управления, направляемые руководителям участвующих организаций, касающиеся деятельности организаций в областях, которые входят в круг ведения Группы.
It will be recalled that some issues which are of a cross-cutting nature will be reviewed by the CSD annually; other subjects will be taken up in rotation every four years. Следует напомнить, что некоторые вопросы, имеющие отношение к различным темам, будут рассматриваться КУР ежегодно; другие вопросы будут рассматриваться периодически раз в четыре года.
It is estimated that between 36 million and 53 million induced abortions are performed annually, of which 15 million are believed to be clandestine abortions. По оценкам, ежегодно производится от 36 до 53 млн. абортов, из которых 15 млн. предположительно являются тайными абортами.
Total programme spending from 1994 to 1997 is forecast to grow at an average of 1 per cent annually from $775 million in 1994 to $788 million by 1997. Предполагается, что общий объем расходов по программам в период 1994-1997 годов будет ежегодно возрастать в среднем на 1 процент и составит в 1997 году 788 млн. долл. США по сравнению с 775 млн. долл. США в 1994 году.
The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. Около 400 тыс. обращений к Президенту, включающих претензии о нарушении прав человека, рассматриваются ежегодно отделом писем и приема граждан Администрации Президента.
He pointed out that the last increase had been in l988 and that the Executive Council had decided that the Government would consider the issue of salary levels annually, having regard to increases in the cost of living and to the Government's ability to pay. Он отметил, что последнее такое увеличение имело место в 1988 году и что правительство, согласно решению Исполнительного совета, должно рассматривать вопрос об уровнях окладов ежегодно, учитывая рост стоимости жизни и платежеспособность правительства.
She will visit the Centre again annually on the occasion of the presentation of her report to the Commission on Human Rights at its fifty-first, fifty-second and fifty-third sessions. Она будет также ежегодно совершать поездки в Центр для представления своего доклада Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой, пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях.
Under its regular budget, WHO has provided $60,000 to the Government of Yemen for the supply of essential drugs and vaccines, as well as $1 million annually from its Voluntary Fund. В рамках своего регулярного бюджета ВОЗ предоставила правительству Йемена 60000 долл. США для закупки основных медицинских препаратов и вакцин, а также ежегодно выделяет из своего Фонда добровольных взносов 1 млн. долл. США.
The main means will be the lead agency approach, whereby a lead agency will be designated for each priority area, and will coordinate the work of the United Nations system in that particular area, submitting annually a status report on the designated subject. Основным средством будет являться подход, предусматривающий головное учреждение, в соответствии с которым для каждой приоритетной области будут определены головные учреждения, которые будут координировать работу организаций системы Организации Объединенных Наций в данной конкретной области и ежегодно представлять доклад о ходе работы по определенной теме.
Provisions for these expenses have been made under section 21, Human rights, of the programme budget for the biennium 1994-1995 for two regular sessions and pre-sessions annually, amounting to US$ 355,900 for the biennium. Положения для покрытия этих расходов были предусмотрены по разделу 21 "Права человека" бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов для двух очередных сессий и предсессионных мероприятий ежегодно на сумму в 355900 долл. США в течение двухгодичного периода.
Mr. Pinto has lectured frequently to students at training programmes conducted annually by the International Ocean Institute (Halifax, Canada/Malta) and at the Institute of Social Studies at The Hague. Г-н Пинто часто выступает с лекциями перед студентами, занимающимися в рамках учебных программ, проводимых ежегодно Международным институтом океана (Галифакс, Канада/Мальта), и в институте социальных наук в Гааге.
The Commission recalled that the Assembly had agreed with its recommendation that an exception be made to the Assembly's decision concerning the biennialization of the programme of work of the Fifth Committee so that that item could be considered annually. Комиссия напомнила, что Ассамблея согласилась с ее рекомендацией о том, чтобы сделать исключение в отношении решения Ассамблеи относительно перевода программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу, с тем чтобы этот вопрос мог рассматриваться ежегодно.
This is borne out by official information published annually by the United States Department of the Treasury, in a special report analysing licensed trade with Cuba of foreign subsidiaries of United States companies. В этой связи можно ознакомиться с официальной информацией, которая ежегодно публикуется министерством финансов Соединенных Штатов в документе, озаглавленном "Специальный доклад - анализ лицензионной торговли, которую поддерживают с Кубой иностранные дочерние предприятия компаний Соединенных Штатов".
In 1990/91 and 1992/93, Australia provided up to $A 1 million annually for a Southern Africa Transport and Communications Commission (SATCC) Consultants Trust Fund, which has enabled SATCC to draw on Australian expertise in the transport and communications sector. В 1990/1991 и 1992/1993 годах Австралия ежегодно передавала Целевому фонду для оплаты услуг консультантов Комиссии по транспорту и связи южной части Африки (КТСЮА) до 1 млн. австр. долл., что позволило КТСЮА привлекать австралийских специалистов в области транспорта и связи.