In that way, the Governments of each least developed country and their development partners could assess annually the degree of implementation of the Programme of Action, taking into account their commitments and respective responsibilities. |
Таким образом, правительство каждой наименее развитой страны и его партнеры в области развития смогут ежегодно давать оценку степени реализации программы действий, учитывая свои обязательства и ответственность. |
It was allocating on average 700 million euros annually to trade-related technical assistance, which made it the single largest donor for such assistance. |
Он в среднем выделяет по 700 млн. евро ежегодно на связанную с торговлей техническую помощь, в результате чего он становится крупнейшим донором, оказывающим такую помощь. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. |
Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |
As such they receive in excess of 100 million riyals annually in support from the Government, which also grants them tax and customs exemptions and attempts to attract resources for their promotion in the interests of strengthening civil society. |
В качестве помощи они получают ежегодно более 100 млн. риалов от правительства, которое предоставляет им также налоговые и таможенные льготы и прилагает усилия для мобилизации ресурсов с целью поощрения их деятельности в интересах укрепления гражданского общества. |
Although official development assistance has shown an upward trend, it remains far short of the additional $50 billion needed annually to meet the Millennium Development Goals. |
Хотя официальная помощь на цели развития демонстрирует тенденцию к росту, ее по-прежнему катастрофически не хватает, при том что ежегодно для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития требуется дополнительно 50 млрд. долл. США. |
The Index of Economic Freedom, published annually by the Heritage Foundation, noted that, in 2004, Ethiopia offered the second most improved business environment in the world. |
В 2004 году согласно индексу свободы экономики, который ежегодно публикуется «Фондом наследия», Эфиопия заняла второе место в мире по показателю улучшения условий для ведения бизнеса. |
The NERICA variety promises to increase rice production to 744000 tons, reducing imports in West Africa and saving the region $88 million in foreign exchange annually by 2006. |
Сорт НЕРИКА позволит увеличить производство риса до 744000 тонн, сократить импорт в Западную Африку и экономить региону 88 млн. долл. США ежегодно в иностранной валюте к 2006 году. |
The Board therefore decided to delete the second sentence of administrative rule J.(b), which reads: "Such waivers shall be reported to the Standing Committee annually". |
В этой связи Правление постановило исключить второе предложение административного правила J. (b), которое гласит: «О таких отказах ежегодно сообщается Постоянному комитету». |
The amount of money that the Security Council authorizes to spend on peacekeeping - $3 billion annually - is much larger than the United Nations regular budget. |
Количество средств, выделение которых на миротворчество санкционирует Совет Безопасности - З миллиарда долларов ежегодно - намного превышает ежегодный бюджет Организации Объединенных Наций. |
The Council of Europe, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe have, since 1994, met annually in a high-level tripartite meeting. |
Совет Европы, Организация Объединенных Наций и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе с 1994 года ежегодно проводили трехсторонние встречи на высшем уровне. |
For instance, 1,000 scholarships are given annually to young girls from poor families to continue their studies, as well as 100 nursing scholarships. |
Например, ежегодно молодым девушкам из малоимущих семей выделяется 1000 стипендий для продолжения образования, а также 100 стипендий для поступления на курсы медицинских сестер. |
The Legal Counsel awards the fellowship annually, on the recommendations of a high-level advisory panel, which consists of eminent persons in law of the sea issues and international law. |
Стипендия присуждается ежегодно Юрисконсультом по рекомендации консультативной коллегии высокого уровня, в состав которой входят видные специалисты по вопросам морского права и по международному праву вообще49. |
State funds for development cooperation are administered by the Liechtenstein Development Service (LDS), an independent foundation, whose mandate is approved annually by the Government. |
Управление государственными средствами, выделяемыми для сотрудничества в целях развития, осуществляется Лихтенштейнской службой развития (ЛСР) независимым фондом, мандат которого ежегодно утверждается правительством. |
Since the introduction of the right of expulsion and the prohibition of entry, the National Police has annually ordered about 10 of each. |
С момента введения в действие права на выселение и запрета на вход в дом национальная полиция ежегодно отдавала приказы приблизительно в 10 соответствующих случаях. |
To address this situation, the Government has announced a planned demobilization process which aims at reducing the number of soldiers by 10,000 annually over a four-year period, and has requested international support for this process. |
Для решения этой проблемы правительство объявило о начале процесса плановой демобилизации, целью которого является сокращение числа военнослужащих на 10000 человек ежегодно в течение четырехлетнего периода, и просило оказать международную поддержку этому процессу. |
For instance, within only a few years of reaching political consensus among the major political parties to spend annually 0.2 per cent of its GDP on developing Internet access, especially in primary and secondary schools, Estonia has become a leader in Internet use. |
Например, спустя лишь несколько лет после достижения политического консенсуса между основными политическими партиями по вопросу о необходимости расходовать ежегодно 0,2 процента ее ВВП на цели обеспечения доступа к Интернету, прежде всего в начальных и средних школах, Эстония стала одним из лидеров процесса использования Интернета. |
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. |
Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек. |
Romania takes a comprehensive approach, with several programmes that address housing needs, including a programme for rental housing for young people that is reviewed annually by social committees and submitted to local councils. |
Румыния приняла на вооружение всеобъемлющий подход, предусматривающий реализацию целого ряда программ, направленных на удовлетворение потребностей в жилье, включая программу создания арендного жилья для молодежи, которая ежегодно рассматривается социальными комитетами и представляется для утверждения местным советом. |
The Government proposed a number of specific measures to improve conditions for persons with impairments, such as establishing a documentation centre responsible for reporting annually on societal development in relation to the goals set by the Government. |
Правительством был предложен ряд конкретных мер по улучшению условий для лиц с подобными недостатками, таких, как создание центра документации, которому поручено ежегодно представлять доклад об изменениях в обществе, касающихся намеченных правительством целей. |
In April 1996, the Healthy Kids program, administered under BC Benefits, was introduced to provide up to $500 annually for dental and optical care for eligible children aged 12 and under in low-income families. |
В апреле 1996 года по линии программы социальных льгот в Британской Колумбии была развернута программа "Здоровые дети", в рамках которой на каждого отвечающего соответствующим критериям ребенка в возрасте до 12 лет из малообеспеченных семей на зубоврачебную и офтальмологическую помощь будет ежегодно выделяться по 500 долларов. |
That Act, which was implemented gradually, based on business size, required that employers with total payrolls over $250,000 spend 1 percent of their payroll annually on employee training. |
Этот Закон, осуществлявшийся поэтапно с учетом размеров предприятий, предусматривает, чтобы предприятия, фонд заработной платы которых превышает 250000 долл., расходовали 1% этой суммы ежегодно на профессиональную подготовку работников. |
The Norwegian Film Institute also has a project entitled "Saami language in film", which has received support in the amount of about NKr 250,000 annually. |
Кроме того, в Норвежском институте кинематографии осуществляется проект под названием «Язык саами в кино», для которого ежегодно выделяется примерно 250000 норвежских крон. |
To encourage newly arrived children from China to learn English, the Federation has organized since 1997 a very successful English language competition project annually, with commercial sponsorship. |
Для оказания помощи детям, недавно прибывшим из Китая, в изучении английского языка Федерация начиная с 1997 года при участии коммерческих спонсоров ежегодно организует осуществление пользующегося большим успехом проекта «Конкурс английского языка». |
The Committee currently considers the reports of 9 States parties each session or 27 States parties annually. |
В настоящее время Комитет рассматривает на каждой сессии доклады девяти государств-участников, т.е. ежегодно - доклады 27 государств-участников. |
Restrictions through quotas are intended for categories of aliens that first enter the country or arrive annually for the purpose of employment or performing other occasional forms of work on a varied contractual basis. |
Ограничения с помощью квот распространяются на те категории иностранцев, которые впервые въезжают в страну или ежегодно прибывают с целью трудоустройства или выполнения других видов временной работы на различных договорных условиях. |