The amount of money involved is hard to gauge, but the amount of funds remitted annually by migrant workers to their families in their home country is generally accepted as an indicator as much is transferred in this way. |
Сложно определить суммы переводимых средств, однако объем денег, ежегодно направляемых трудящимися-мигрантами своим семьям на родине обычно принимается в качестве показателя, поскольку значительные суммы переводятся таким путем. |
Twenty courses in English, 13 in French, and 12 in Spanish are delivered through e-learning, with over 50,000 enrolments annually. |
На эти компьютерные курсы (20 на английском языке, 13 на французском языке и 12 на испанском языке) ежегодно записывается свыше 50000 человек. |
Since financial statements under IPSAS will be prepared annually, the words "biennial" and "biennium" are replaced with "annual" when referring to the period of the financial statements. |
Поскольку финансовые ведомости в соответствии с МСУГС будут готовится ежегодно, слова «двухгодичный» и «двухгодичный период» заменяются на «годовой», когда речь идет о периоде, за который составлены финансовые ведомости. |
During the reporting period, contributions were received from several Member States: Germany, as the main donor, contributed annually; Switzerland contributed in 2011; and the Olympic Council of Asia contributed in 2012. |
В течение отчетного периода взносы сделали ряд государств-членов: Германия, будучи основным донором, вносит взносы ежегодно, Швейцария сделала взнос в 2011 году, а Олимпийский совет Азии - в 2012 году. |
IPSAS requires the preparation of annual financial statements, and although the Standards do not address the issue of audit, it has been accepted that the IPSAS financial statements will be audited annually. |
МСУГС требуют подготовки годовых финансовых ведомостей, и, хотя в Стандартах не оговаривается вопрос о проведении ревизий, решено, что ревизорская проверка финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, будет проводиться ежегодно. |
The Human Rights Council adopts resolutions on the human rights of migrants annually and holds interactive dialogues with the Special Rapporteur, who presents annual thematic reports and country visit reports to the Human Rights Council. |
Совет по правам человека ежегодно принимает резолюции о правах человека мигрантов и проводит интерактивные диалоги со Специальным докладчиком, представляющим Совету по правам человека годовые тематические доклады и доклады о посещении стран. |
At its sixty-eighth session, the General Assembly appealed to all States and organizations to contribute annually to the Fund and requested the Secretary-General to report to the Assembly on the operations of the Special Fund at its sixty-ninth session (resolution 68/156). |
На своей шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи призвала все государства и организации ежегодно вносить взносы в Фонд и просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии доклад о деятельности Фонда (резолюция 68/156). |
According to a UNEP press release in 2001, HCBD has been classified as a high-volume production chemical by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), with one country reporting that its factories were producing more than 10,000 tonnes annually; |
согласно сообщению для прессы ЮНЕП, выпущенному в 2001 году, ГХБД был классифицирован в качестве химического вещества, производимого в больших объемах, Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), при этом одна страна сообщила, что ее заводы производят более 10000 тонн ежегодно; |
(c) Organizing the regular pre-retirement programmes (approx. 350 participants annually) and preparation and distribution of the pre-retirement booklet (approx. 700 copies annually); |
с) организация регулярных предпенсионных программ (около 350 участников ежегодно) и подготовка и распространение буклетов для сотрудников предпенсионного возраста (около 700 экземпляров ежегодно); |
Commission on Human Rights: 84 plenary meetings and 102 meetings of open-ended inter-sessional working groups on arbitrary detention (36 annually) and on enforced or involuntary disappearances (15 annually); |
Комиссия по правам человека: 84 пленарных заседания и 102 заседания следующих межсессионных рабочих групп открытого состава: по произвольным задержаниям (36 заседаний ежегодно) и по насильственным и недобровольным исчезновениям (15 заседаний ежегодно); |
Egypt's submission annually, within the framework of the IAEA General Conference, of a resolution concerning the application of IAEA safeguards in the Middle East; the resolution has been adopted annually by consensus, up to the forty-fifth session of the General Conference; |
представление Египтом ежегодно в рамках Генеральной конференции МАГАТЭ резолюции, касающейся гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке; резолюция до сорок пятой сессии Генеральной Конференции ежегодно принималась консенсусом; |
Companies are also required to file annually with Companies Office of Jamaica a true copy of the balance sheet and profit and loss account together with a copy of the auditors' report. |
Кроме того, компании обязаны ежегодно представлять в Ямайкское бюро регистрации компаний заверенную копию балансового отчета и отчет о прибылях и убытках, а также копию доклада ревизоров. |
The Review Team of Experts will carry out the review cycle annually, according to the following timetable: |
Группа экспертов по обзору ежегодно проводит указанную выше работу, придерживаясь следующего графика: |
Reported quarantine and pre-shipment uses have generally resulted in the consumption of about 10,000 MT annually over the last few years, with a variation of about 10 - 25 per cent up or down. |
а) в целом вследствие того, что имели место сообщенные виды применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, потребление на протяжении последних нескольких лет ежегодно составляло около 10000 Мт плюс-минус примерно 1025 процентов. |
(e) For the Committee against Torture, the addition of 3.6 weeks of regular meeting time annually, plus the addition of 1 week of meeting time for the consideration of individual communications annually; |
ё) Комитету против пыток ежегодно будет выделяться дополнительно 3,6 недели для проведения регулярных заседаний и еще 1 неделя - для рассмотрения индивидуальных сообщений; |
The meeting of the Chairs, convened annually pursuant to Assembly resolution 49/178, considered the implementation of Assembly resolution 68/268 on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system, as well as follow-up to the recommendations of the twenty-fifth meeting of Chairs. |
В ходе этого совещания председателей, которое созывается ежегодно в соответствии с резолюцией 49/178 Ассамблеи, был рассмотрен вопрос об осуществлении резолюции 68/268 Ассамблеи об укреплении и повышении эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека, а также вопрос о выполнении рекомендаций двадцать пятого совещания председателей. |
For divisions, not only should a survey be conducted annually, but, where practical, especially for the Internal Audit Division and the Inspection and Evaluation Division, a survey should also be conducted after each engagement. |
Что касается отделов, то опросы следует проводить не только ежегодно, но и, когда это практически возможно, после выполнения каждого задания, особенно, когда речь идет об Отделе внутренней ревизии и Отделе инспекций и оценки. |
The requirement from the Department of Safety and Security for the review of security plans and security risk assessments are annually or immediately following significant changes in the security operating environment or programmes. |
Требование Департамента по вопросам охраны и безопасности о проведении обзора планов обеспечения безопасности и оценке рисков в области безопасности выполняется ежегодно или непосредственно после существенных изменений в оперативной обстановке или программах в области безопасности. |
(b) review at least annually the use of funds made available to the High Commissioner and the programmes and projects being proposed or carried out by the Office of the High Commissioner; and |
Ь) подвергает рассмотрению по крайней мере ежегодно порядок использования денежных средств, предоставленных Верховному комиссару, а также программы и проекты, предлагаемые или выполняемые Управлением Верховного комиссара; |
The General Council of the World Trade Organization annually elects its Chairperson and three Vice-Chairpersons during the course of each regular session to assume office at the end of the session and serve until the end of the next session. |
Генеральный совет Всемирной торговой организации ежегодно в ходе каждой очередной сессии избирает своих Председателя и трех заместителей Председателя, которые вступают в должность в конце сессии и выполняют свои функции до конца следующей сессии. |
Reports previously presented every two years would henceforth be presented annually and grow in volume, placing greater demands on the Secretariat and absorbing more of the time of the Fifth Committee and Advisory Committee than had been allocated in their existing programmes of work. |
Доклады, которые ранее представлялись раз в два года, будут готовиться ежегодно и возрастут их объемы, что потребует дополнительных усилий Секретариата и дополнительного времени для их рассмотрения Пятым комитетом и Консультативным комитетом, что предусмотрено в их действующих программах работы. |
The organization annually attends the meetings of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (Vienna), the Committee on Food Security (Rome), and of UNESCO Executive Board (Paris). |
Организация ежегодно принимает участие в заседаниях Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена), Комитета по всемирной продовольственной безопасности (Рим) и Исполнительного совета ЮНЕСКО (Париж). |
It is inviting members of the Subcommittee to participate in its Optional Protocol in-country activities (eight invitations annually) and contributing to Subcommittee preparatory missions (Mexico, 2008; Paraguay, 2009; Lebanon, 2010; Brazil, 2011). |
Она приглашает членов Подкомитета участвовать в своей деятельности в странах по Факультативному протоколу (восемь приглашений ежегодно) и вносит вклад в работу подготовительных миссий Подкомитета (Мексика, 2008 год; Парагвай, 2009 год; Ливан, 2010 год; Бразилия, 2011 год). |
Employers and unions have reaffirmed their commitment to earmarking 0.1 per cent of the total wage bill annually to training for at-risk groups (as part of the broader agreement to allocate 1.9 per cent of the total wage bill to training). |
Со своей стороны, социальные партнеры подтвердили свое обязательство ежегодно направлять 0,1% суммы расходов на зарплату на цели подготовки лиц, входящих в группы риска (в рамках расширенного соглашения о направлении 1,9% суммы расходов на зарплату на цели подготовки). |
In 2010 and 2011, about 7,500 UN Volunteers annually contributed with 7,800 assignments to the strategic objectives of 23 United Nations entities and 18 United Nations missions, often serving in challenging and remote locations and post-conflict situations. |
В 2010 и 2011 годах около 7500 добровольцев Организации Объединенных Наций ежегодно мобилизовывались для выполнения 7800 заданий по стратегическим целям 23 подразделений Организации Объединенных Наций и 18 миссий Организации Объединенных Наций, причем зачастую добровольцы несли службу в опасных и удаленных местах и в условиях постконфликтных ситуаций. |