Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The Executive Office of the Department of Management prepares and issues annually the estimating guide for standard common service costs in New York, which are used to estimate costs pertaining to facilities and infrastructure, communications, information technology and other supplies, services and equipment. Административная канцелярия Департамента по вопросам управления готовит и ежегодно публикует руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание в Нью-Йорке, которые используются для расчета сметы расходов на помещения и объекты инфраструктуры, связь, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование.
One delegation, supported by another, suggested that elements of the draft General Conclusion deemed to be of particular importance might instead be incorporated into the "omnibus resolution" on UNHCR that is adopted annually by the General Assembly. Одна из делегаций, которую поддержала другая делегация, предложила вместо этого включить элементы проекта общего заключения, имеющие, как считается, особое значение, в "общую резолюцию" по УВКБ, ежегодно принимаемую Генеральной Ассамблеей.
Also on 20 December, the Council adopted resolution 1646, by which it decided that the permanent members of the Council would be members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, together with two non-permanent members, to be selected annually. В тот же день Совет принял резолюцию 1646, в которой он постановил, что постоянные члены Совета будут членами Организационного комитета Комиссии по миростроительству и что Совет будет ежегодно выбирать двух непостоянных членов.
Results of project evaluation, particularly with a view to assessing the relevance, effectiveness and efficiency of the UNECE technical cooperation projects and programmes, will be reported annually to the Commission. Результаты оценки проектов будут ежегодно докладываться Комиссии, прежде всего с целью оценки актуальности, эффективности и действенности проектов и программ по техническому сотрудничеству ЕЭК ООН.
In line with Annex 9, Part II, Article 5, the national guaranteeing association shall transmit annually an updated list as per 31 December of all В соответствии со статьей 5 части II приложения 9 национальное гарантийное объединение ежегодно передает обновленный по состоянию на 31 декабря перечень всех лиц, которые получили разрешение, а также лиц, у которых разрешения были изъяты.
In Latin America, primary energy demand between 1991 and 1999 exhibited an average annual growth rate of about 3 per cent, while in the Middle East and the Asia and the Pacific regions, the total primary energy consumption increased on average about 2.5 per cent annually. В период с 1991 года по 1999 год среднегодовой рост спроса на энергоресурсы составил около 3 процентов, в то время как на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе общее потребление энергоресурсов в среднем ежегодно увеличивалось приблизительно на 2,5 процента.
Assessment reports will be prepared biennially and other reports will be prepared annually, to enable the Commission to monitor the implementation by Governments of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. Доклады по оценке будут готовиться один раз в два года, а другие доклады ежегодно, с тем чтобы Комиссия могла следить за осуществлением правительствами решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
An Ombudsman had been appointed within the National Council for the Child to protect and promote children's rights and administer youth programmes, and the Office had been receiving 8,000 calls annually. В Национальном совете по проблемам детей был назначен омбудсмен, в обязанности которого входит защита и поощрение прав детей и руководство программами по делам молодежи, и в Управление ежегодно обращаются 8000 посетителей.
This minimum monthly wage is set annually in the State Budget Act for the year in question and does not include any additional payments or increments, compensatory and social payments, bonuses or other incentive payments; the amount paid is proportionate to the hours worked. Минимальный размер месячной заработной платы, устанавливаемый ежегодно Законом Республики Казахстан о республиканском бюджете на соответствующий год, не включает в себя доплаты и надбавки, компенсационных и социальных выплат, премий и других стимулирующих выплат и выплачивается пропорционально отработанному времени.
In Ukraine, a presidential decree established in 2008 the Ukrainian National Law Week, which is to be celebrated annually during the week that includes Human Rights Day, in commemoration of the Universal Declaration of Human Rights. В 2008 году в Украине президентским указом была учреждена Украинская национальная неделя права, которая будет проводиться ежегодно в течение недели, на которую приходится День прав человека, приуроченный к годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека.
Statistics Finland produces data on realised progress in the volumes of deficit, debt and GDP for the Ministry's notifications issued annually at the end of February and at the end of August. Статистическое управление Финляндии разрабатывает данные о достигнутом прогрессе в области дефицита, задолженности и ВВП для министерских отчетов, публикуемых ежегодно в конце февраля и в конце августа.
If the presumption of the 20-year term is disputed, the "goodwill" is checked annually in relation to the decline in value, and here the reasons for the disputing of this assumption are revealed, including losses from impairment of the assets (IAS 36). Если допущение о сроке в 20 лет опровергается, то «гудвилл» ежегодно проверяется в отношении снижения стоимости, и при этом раскрываются причины для опровержения этого допущения, в том числе убытки от ослабления (обесценения) активов (МСФО 36).
Article 15 of the Charter mandates that the General Assembly annually consider and assess the work of the Council, which, under the Charter, has broad powers to take decisions regarding the maintenance of international peace and security and act on behalf of the entire membership. В статье 15 Устава говорится, что Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривает и оценивает работу Совета, который, в соответствии с Уставом, имеет широкие полномочия по принятию решений, касающихся поддержания международного мира и безопасности, и действует от имени всех членов.
The Committee on Budget and Finance shall examine the budget of the Trust Fund annually and submit to the Assembly of States Parties a report and recommendations for the best possible financial management of the Fund. Бюджетно-финансовый комитет ежегодно изучает бюджет Целевого фонда и представляет Ассамблее государств-участников доклад и рекомендации в целях обеспечения как можно более эффективного финансового управления Фондом.
It should be noted that the services of project personnel recruited for the implementation of specific programme and project assignments, some 2,000 annually, are not subject to the above procedures as the funding for such posts is provided for in the relevant programme or project budgets. Следует отметить, что услуги персонала по проектам, численность которого ежегодно составляет около 2000 человек, набираемых для выполнения конкретных программ и проектных заданий, не под-падает под действие вышеупомянутых процедур, поскольку финансирование таких должностей пре-дусмотрено в бюджетах соответствующей программы и проекта.
While it has been estimated that some $10 billion is required annually to combat the spread of this disease, we note that, to date, the resources of the Fund amount to little more than 20 per cent of what is required. Мы отмечаем, что в то время как для борьбы с этим заболеванием согласно оценкам ежегодно необходимо около 10 млрд. долл. США, ресурсы Фонда на сегодняшний день составляют чуть более 20 процентов необходимого объема.
In the light of the pertinent recommendation adopted by the World Conference, the Working Group decided to review annually the developments related to the implementation of the Programme of Action and to submit proposals to the Sub-Commission on this matter. С учетом соответствующей рекомендации, принятой Всемирной конференцией, Рабочая группа постановила ежегодно рассматривать события, связанные с осуществлением Программы действий, и представлять предложения по данному вопросу Подкомиссии.
Careful selection of public sector employees should be accompanied by the monitoring of professional standards and the promotion of a professional code of conduct and ethics that should be reviewed and signed annually by each employee, who should also provide a sworn declaration of income and assets. Тщательный отбор сотрудников публичного сектора должен сопровождаться контролем за соблюдением профессиональных норм и введением профессионального кодекса поведения и этики, и каждый служащий должен ежегодно отчитываться и подписывать этот документ служащим и при этом также делать под присягой заявление о своих доходах и имуществе.
Provide annually, in accordance with Article 7, precise information on the number, location and size of mined areas, plans to clear or otherwise release these areas and indications of the technical or non-technical means utilised. Действие Nº 14: Ежегодно предоставлять в соответствии со статьей 7 точную информацию о количестве, местоположении и размерах заминированных районов, планы расчистки или иного высвобождения этих районов и указания об используемых технических или нетехнических средствах.
The database should eventually allow information search by worldwide users as well as direct data entries by national focal points, which annually submit national reports on the implementation of Agenda 21 to the Commission. В конечном итоге база данных должна обеспечивать пользователям во всем мире возможность поиска информации, а национальным координаторам, которые ежегодно представляют национальные доклады Комиссии о ходе осуществления Повестки дня на XXI век, - возможность прямого ввода данных.
Thereafter, the General Assembly annually reviewed the question of Territories under Portuguese administration until its thirtieth session, when, under that item, it adopted a resolution on the question of Timor). Впоследствии Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривала вопрос о территориях, находящихся под управлением Португалии, до своей тридцатой сессии, на которой она приняла по этому пункту резолюцию по вопросу о Тиморе).
Within the framework of the Basel Convention, Tunisia annually transmits to the Secretariat for the Convention information about the quantities of dangerous wastes generated, exported, imported and produced and about any accidents involving hazardous wastes affecting human health and the environment. В рамках Базельской конвенции Тунис ежегодно представляет в секретариат Конвенции информацию о количестве наработанных, вывезенных, ввезенных и произведенных опасных отходов, а также о любых авариях, связанных с опасными отходами, которые сказываются на здоровье человека и состоянии окружающей среды.
Organizes annually the European Week on Safety and Health of Workers, during which one-day meetings are held, leaflets are issued, and television spots are shown; and ежегодно проводит Европейскую неделю по вопросам охраны безопасности и здоровья трудящихся, во время которой организуются однодневные совещания, выпускаются листовки и транслируются телевизионные сюжеты; а также
In accordance with Council resolution 1983/46, the Secretary-General orally apprises the Council annually on the status of the assistance to the drought-stricken areas of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda. В соответствии с резолюцией 1983/46 Совета Генеральный секретарь ежегодно в устной форме информирует Совет о положении дел в области оказания помощи пострадавшим от засухи районам Джибути, Кении, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии.
Its main functions include a review of the analysis of significant management issues to be prepared annually by the Department of Management, based on the reports of the oversight bodies, and to identify actions required to remedy accountability issues raised. Ее основные функции включают обзоры анализа важнейших управленческих вопросов, которые будут подготавливаться ежегодно Департаментом по вопросам управления, на основе докладов органов надзора и определение мер, необходимых для ликвидации существующих в области подотчетности недостатков.