It was noted that even a very low currency transaction tax would yield billions of dollars annually. |
Было отмечено, что даже весьма низкий налог на валютные операции позволит ежегодно получать миллиарды долларов. |
Another tragic phenomenon in our country is the abandonment of newborn babies, 350 of whom are abandoned annually. |
Еще одним негативным явлением, наблюдаемым в нашей стране, является практика оставления новорожденных детей: ежегодно брошенными оказываются 350 детей. |
In the register-based method all data are produced annually and published at all area levels, small areas included. |
В соответствии с регистровым методом все данные рассчитываются ежегодно и публикуются по всем территориальным уровням, включая уровень малых районов. |
A National Folk Singing Festival, together with a series of ballad evenings, are held annually. |
Ежегодно проводится национальный фестиваль народной песни одновременно с циклом вечеров, посвященных балладам. |
CWS has commemorated World AIDS Day annually in a number of ways. |
"Всемирный день борьбы со СПИДом" ежегодно отмечается ВСЦ; при этом проводится ряд различных мероприятий. |
An estimated $300 million annually will provide drugs for malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, including paediatric drugs. |
Ежегодно примерно 300 млн. долл. США будет предоставляться для закупки лекарств от малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа, включая детские лекарства. |
It was agreed that this consultation meeting would be held annually. |
Было принято решение проводить такие консультационные совещания ежегодно. |
The public old-age pension is adjusted annually, on the basis of the trend in wages in the private sector. |
Государственная пенсия по старости ежегодно корректируется с учетом динамики заработной платы в частном секторе. |
Countries, Collaborative Partnership on Forests members and major groups report to the Forum annually. |
Страны, члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основные группы представляют доклады Форуму ежегодно. |
Members are asked to submit data annually on their national production, trade, supply, stocks, consumption and prices of tropical timber. |
Странам-членам предлагается ежегодно представлять данные в отношении объемов производства, торговли, поставок, запасов, потребления тропической древесины и цен на нее на национальном уровне. |
This survey has been conducted annually since 2000. |
Данное обследование проводится ежегодно начиная с 2000 года. |
It is estimated that the number of people trafficked globally across international borders is between 600,000 and 800,000 annually. |
Согласно оценкам, число людей, незаконно перевозимых через международные границы по всему миру, ежегодно колеблется между 600000 и 800000. |
The survey is conducted and published annually under title of "Internet User Profile Survey". |
Это обследование проводится ежегодно, а его данные публикуются под названием "Обследование характеристик Интернет-пользователей". |
The General Assembly considered the item annually at its thirty-sixth to forty-third sessions, and biennially thereafter. |
В период между своими тридцать шестой и сорок третьей сессиями Ассамблея рассматривала этот пункт ежегодно, а затем на двухгодичной основе. |
The special child allowance is DKr 9,720 annually per child as of 1 January 2001. |
С 1 января 2001 года величина специального пособия на детей составила 9720 датских крон на ребенка ежегодно. |
Total available funds were typically ₤100 million annually during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода общая сумма средств составляла ежегодно порядка 100 млн. фунтов стерлингов. |
ANBERD is produced both annually electronically and in hard copy. |
АНБЕРД выпускается ежегодно в электронной форме и в напечатанном виде. |
The survey was then redesigned and administered annually at the enterprise level. |
После пересмотра программы данное обследование проводилось ежегодно на уровне предприятий. |
The statistics were derived from the tables issued annually by the secretariat of the Consultative Committee on Administrative Questions. |
Эти данные почерпнуты из статистических таблиц, ежегодно публикуемых секретариатом Консультативного комитета по административным вопросам (ККАВ). |
For these purposes, during the reporting period, the Ministry has been annually spending approximately 1.8 million Georgian Lari. |
На эти цели в течение отчетного периода Министерство ежегодно тратило около 1,8 млн. грузинских лари. |
More than 5,500 participants are now benefiting from UNITAR's training and capacity-building activities annually. |
Мероприятиями ЮНИТАР в области подготовки кадров и наращивания потенциала ежегодно охвачено более 5500 участников. |
Under the UNFPA Financial Regulations and Rules, the external auditors of the executing agencies concerned are required to audit these statements annually. |
В соответствии с Финансовыми правилами и положениями ЮНФПА эти ведомости должны ежегодно проверяться внешними ревизорами соответствующих учреждений-исполнителей. |
Moreover, a survey conducted annually will monitor disease trends and risk factors over time. |
Кроме того, благодаря ежегодно проводимому обследованию будет осуществляться контроль за тенденциями заболеваний и факторами риска за определенный период времени19. |
The CCAMLR Scientific Committee and the Commission itself annually reviewed implementation of those measures. |
Научный комитет ККАМЛР и сама Комиссия ежегодно рассматривают вопрос об осуществлении этих мер. |
In 1985, the territorial Government set quotas to regulate the number of foreigners entering the Territory annually to work. |
В 1985 году территориальное правительство установило квоты в целях регулирования числа иностранных рабочих, которые ежегодно въезжают в территорию. |