Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
The first, which is reported annually in the report on the composition of the Secretariat, identifies the number of Member States that are unrepresented or underrepresented. Первый, который сообщается ежегодно в докладе о составе Секретариата, обозначает количество непредставленных или недопредставленных государств-членов.
The thematic evaluations (2-3 annually) would address strategic, cross-cutting issues of Organization-wide relevance that only a central, independent evaluation function could credibly undertake. Тематические оценки (две-три ежегодно) будут посвящаться стратегическим, общим вопросам, актуальным для всей Организации; надежное проведение таких оценок может быть обеспечено только центральным, независимым подразделением по оценке.
Barbados also contributes annually $30,000 to the Caribbean Community Climate Change Centre, which was officially opened in August 2005 in Belmopan. Барбадос также ежегодно вносит взнос в размере 30000 долл. США на финансирование работы Центра изменения климата Карибского сообщества, который официально открылся в августе 2005 года в Бельмопане.
The Finnish space budget has increased by 5 percent annually, in accordance with the recommendations contained in the national strategy for the period 2005-2007. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Национальной стратегии на период 2005-2007 годов, объем финансирования космической деятельности Финляндии ежегодно увеличивается на 5 процентов.
By the end of 2007, some 370,000 cruise passengers are expected to visit the island annually. Предполагается, что к концу 2007 года ежегодно на остров будут прибывать около 370000 пассажиров круизных судов.
As with the interfaith dialogue, the intermedia dialogue has been institutionalized and will be carried out annually. Как и межрелигиозный диалог, диалог между СМИ был учрежден на постоянной основе и будет проводиться ежегодно.
We welcome the opportunity for the nations of the world to meet here annually to exchange views on matters which are central to our common destiny. Мы приветствуем возможность, благодаря которой страны всего мира могут ежегодно встречаться в этих стенах для того, чтобы обменять мнением по основным вопросам, затрагивающим нашу общую судьбу.
It is estimated that 18 million cases of malaria and 100,000 deaths occur annually. Согласно оценкам, ежегодно малярией заболевает 18 миллионов человек и гибнет 100 тысяч человек.
Nevertheless, the powers vested in the authorities under the 2001 anti-terrorism legislation were renewed annually and would lapse at the end of 2006. Таким образом, полномочия, которыми наделены органы власти в соответствии с антитеррористическим законодательством 2001 года, продлеваются ежегодно и будут отменены в 2006 году.
In the United Kingdom, for instance, it has been reported that demand for organic foods is increasing by 40 per cent annually, whereas domestic supply is expanding by 25 per cent only. Это может дать производителям из развивающихся стран возможность завоевать значительную рыночную долю в развитых странах и расширить ее. Так, в Соединенном Королевстве, согласно сообщениям, спрос на органическое продовольствие ежегодно возрастает на 40%, а внутреннее предложение - лишь на 25%.
Furthermore, the international community cannot ignore the fact that there is considerable loss of life and destruction of property annually as a result of poverty and underdevelopment. Кроме того, международное сообщество не может игнорировать тот факт, что вследствие нищеты и отсталости ежегодно погибает много людей и разрушается собственность.
Her delegation remained in awe of the sheer volume of pages produced annually, which in 1999 had amounted to over half a billion. Ее делегацию пугает огромный объем ежегодно печатаемой документации, который в 1999 году превысил полмиллиарда страниц.
Women were required to undergo a medical examination prior to being employed in such jobs and, thereafter, annually up to the age of 45. Женщины обязаны проходить медицинский осмотр до приема на такую работу, а затем ежегодно до достижения 45-летнего возраста.
The fisheries sector in these countries employs thousands of workers and exports more than 100,000 tons of products to the EU annually. В рыболовном секторе этих стран заняты несколько тысяч человек, а объем его экспорта составляет свыше 100000 тонн морепродуктов, ежегодно отправляемых в страны ЕС.
Member States were called upon to provide annually to the Secretary-General relevant data on imports and exports of conventional arms to be included in the Register. К государствам-членам был обращен призыв ежегодно представлять Генеральному секретарю соответствующие данные об импорте и экспорте обычных вооружений для включения в Регистр.
Some states also require individuals or contractors soliciting for contributions on behalf of charities to register annually with state agencies, and provide copies of their fund-raising contracts. Некоторые штаты также требуют, чтобы отдельные лица или подрядчики, занимающиеся сбором пожертвований от имени благотворительных организаций, ежегодно регистрировались в соответствующих учреждениях штатов и представляли копии своих контрактов на сбор средств.
Since no formal statistics are kept on how many firearms are destroyed annually across the country by police services, we can only venture an estimate. Поскольку официальной статистики о том, сколько единиц огнестрельного оружия уничтожается ежегодно полицейскими службами на всей территории страны, не ведется, мы можем предложить лишь оценочные данные.
The overall discard rate in the area is estimated to be 12.7 per cent, resulting in about 2,000 tons annually. Общий коэффициент выбросов в этом районе оценивается в 12,7 процента, т.е. примерно в 2000 тонн ежегодно.
Quotas have been allocated annually to those States granted the status, that is, Canada, Japan* and New Zealand. Получившим такой статус (в настоящее время это Канада, Новая Зеландия и Япония ) ежегодно выделяются квоты.
In recent years, 9,000 or so forensic examinations had been carried out annually, including on detainees in prisons, police units and temporary detention cells. В последнее время ежегодно проводится порядка 9000 судебных экспертиз, в том числе в отношении задержанных в тюрьмах, полицейских участках и камерах временного содержания.
The education indicators for Kuwait were similarly high and its child mortality rates were being reduced by over 2 per cent annually. Показатели охвата образованием в Кувейте являются столь же высокими, а показатели детской смертности в стране ежегодно снижаются примерно на 2 процента.
About $30,000 is budgeted annually for legal aid and is given at the discretion of the Head of the Ministry of Justice. Ежегодно из бюджета выделяется около 30 тыс. долл. США на оказание правовой помощи по усмотрению главы Министерства юстиции.
Reporting mechanism of the National Committee: annually, the National Committee submits its report to the Prime Minister on the progress of activities for the advancement of women. Механизмы отчетности Национального комитета: ежегодно Национальный комитет представляет премьер-министру свой доклад об осуществлении мероприятий по улучшению положения женщин.
There are 17 victims services programs and six Aboriginal Resource Officer Programs serving 15,000 victims annually. Всего насчитывается 17 программ поддержки потерпевших и шесть программ для аборигенного населения, в рамках которых поддержка оказывается 15000 потерпевших ежегодно.
Additional demands would be placed on it and on national NGOs by the increase in the number of States considered annually. В связи с увеличением числа государств, доклады которых рассматриваются ежегодно, рабочая нагрузка на этот Комитет и на национальные НПО будет возрастать.