Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annually - Ежегодно"

Примеры: Annually - Ежегодно
Decides to proclaim 1 June the Global Day of Parents, to be observed annually, honouring parents throughout the world; постановляет провозгласить 1 июня Всемирным днем родителей, который будет ежегодно отмечаться в честь родителей во всем мире;
The meeting further urged States Parties in the process of implementing Article 5 report as required annually on the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines under their jurisdiction or control, progressively improving the information that is provided. Совещание далее настоятельно призвало государства-участники, занимающиеся осуществлением статьи 5, должным образом ежегодно сообщать о местоположении всех находящихся под его юрисдикцией или контролем минных районов, в которых, как известно или как предполагается, установлены противопехотные мины, постепенно уточняя представляемую информацию.
States Parties recognised the value of the Chairman writing each year to all States Parties to remind them of the call by the Seventh Review Conference to participate annually in the CBMs. Государства-участники признали ценность того, чтобы Председатель каждый год направлял всем государствам-участникам письма с напоминанием о призыве седьмой обзорной Конференции ежегодно участвовать в МД.
Finally, it is noted that the President of the Dispute Tribunal, who is elected annually on a rotational basis, requires assistance, which further draws on the limited resources of the Registry at the concerned location. И наконец, отмечается, что Председатель Трибунала по спорам, который ежегодно избирается на основе ротации, нуждается в помощи, что ложится дополнительным бременем на ограниченные ресурсы секретариата в соответствующем месте расположения.
To that end, the Panel on Exploration is already involved in efforts to contribute to sustainable space activities, holding several workshops annually and issuing official reports of their results, and helping to engage developing countries in worldwide space exploration efforts. С этой целью Группа по исследованиям уже принимает участие в усилиях, направленных на содействие устойчивой космической деятельности, проводя ежегодно несколько практикумов и публикуя официальные отчеты об их результатах, а также помогая привлечь развивающиеся страны к глобальной деятельности по исследованию космического пространства.
The 2010 UNODC report noted that the Indonesian Ministry of Forestry estimated that in recent years, the country had lost between 1.6 million and 2.8 million hectares of forest annually - the equivalent of between 3 and 5 hectares a minute - to illegal logging and land conversion. В докладе ЮНОДС 2010 года было отмечено, что, по оценкам Министерства лесного хозяйства Индонезии, за последние годы страна ежегодно теряет от 1,6 до 2,8 млн. га лесов, т.е. 3-5 га в минуту, из-за нелегальной вырубки и реклассификации земель.
While exports have grown by 18.5 per cent a year and GDP by 5.4 per cent, the number of jobs has increased by only 3 per cent annually. Если экспорт рос на 18,5 процента в год, а ВВП на 5,4 процента, то количество рабочих мест увеличивалось ежегодно только на 3 процента.
It was estimated that the total mercury present in oil processed annually within the United States was less than 5 per cent of the mercury present in coal over the same period. Было подсчитано, что общий объем ртути в нефти, ежегодно перерабатываемой в Соединенных Штатах Америки, составляет менее 5 процентов от количества ртути, присутствующей в угле, добываемом в тот же период.
Cuba is a sponsor of and supports the draft resolution introduced annually before at General Assembly on this topic by the members of the Caribbean Community and African States. Куба является одним из авторов проекта резолюции, который ежегодно представляется на рассмотрение Ассамблеи государствами - членами Карибского сообщества и африканскими государствами по данному вопросу, и поддерживает его.
In 44 per cent of the developing countries with the required data, contraceptive prevalence has risen by more than one percentage point per year since 1997, while 8 per cent of such countries recorded increases averaging at least two percentage points annually. В 44 процентах развивающихся стран, где имеются необходимые данные, показатели применения противозачаточных средств начиная с 1997 года увеличивались более чем на 1 процентный пункт в год, а в 8 процентах этих государств данный показатель ежегодно составлял, по крайней мере, 2 процентных пункта.
That is the entire purpose of the General Assembly, and its role, when it forcefully reminds us annually of the need for the international community to spare no effort in the fight against AIDS. Главная цель Генеральной Ассамблеи - и ее роль - состоят именно в том, чтобы ежегодно решительно напоминать нам о необходимости того, чтобы международное сообщество не щадило усилий в борьбе со СПИДом.
The Centre could organize, in cooperation with the African Union and other international and subregional organizations in Africa, regional seminars and workshops annually on specific aspects of the Programme of Action, particularly to address specific capacity-building and assistance requests from African States. Центр мог бы ежегодно проводить в сотрудничестве с Африканским союзом и другими международными и субрегиональными организациями в Африке региональные семинары и практикумы по конкретным аспектам Программы действий, особенно в связи с удовлетворением конкретных просьб о содействии в наращивании потенциала и оказании помощи, поступающих от африканских государств.
The scheme will become operational in early 2007, and will save about 300,000 litres of diesel annually (reducing by roughly 3 per cent the annual fossil fuel consumption of the power station). В связи с этим, в начале 2007 года начнет действовать система, которая позволит ежегодно экономить почти 300000 литров дизельного топлива (что почти на 3 процента сократит ежегодное потребление ископаемого топлива на этой электростанции).
Mr. Crick (Secretary of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation) recalled that the Committee's, mandate was renewed annually to assess the levels, effects and risks of ionizing radiation worldwide and to disseminate its findings. Г-н Крик (секретарь Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации) напоминает, что мандат Комитета ежегодно обновляется, с тем чтобы оценивать уровни, воздействие и риски ионизирующего излучения во всем мире и распространять результаты этих исследований.
The Working Group hoped that the support expressed for UNRWA in the resolutions adopted annually by the General Assembly would be translated into increased support in order to provide the Agency with a sound financial basis for its work. Рабочая группа надеется, что поддержка, выраженная Агентству в резолюциях, ежегодно принимаемых Генеральной Ассамблеей, найдет свое практическое выражение в расширении помощи, направленной на предоставление Агентству здоровой финансовой основы для его деятельности.
In its resolution 60/97, the General Assembly biennialized the mine-action debate; therefore a report will now be produced every two years instead of annually В своей резолюции 60/97 Генеральная Ассамблея постановила перевести дискуссии по вопросам разминирования на двухгодичный цикл, поэтому теперь доклад будет подготавливаться не ежегодно, а раз в два года
(c) As a result of various acceleration factors, it is assumed that the loan repayments will be accelerated by 25 per cent annually. с) в результате действия различных факторов ускорения предполагается, что темпы погашения ссуд будут ежегодно повышаться на 25 процентов.
Parties to the Convention submit air pollution emission data annually to [the Executive Body or to EMEP (for Parties within the geographical scope of EMEP) through] the secretariat. Стороны Конвенции ежегодно представляют данные о выбросах загрязнителей воздуха в [Исполнительный орган или ЕМЕП (в пределах географического охвата ЕМЕП) через] секретариат.
Review of the national sectoral emission estimates shall be conducted annually, but Parties shall be reviewed on a rolling basis or whenever the Implementation Committee or Executive Body requests a review of a Party. Обзор национальных оценок секторальных выбросов проводится ежегодно, однако Стороны рассматриваются на поочередной основе или тогда, когда Комитет по осуществлению или Исполнительный орган обращаются с просьбой провести обзор в отношении той или иной Стороны.
This project aims at identifying ways and means to maximize utilization of the existing rail capacity and to avoid congestion on the European railway network and in terminals, under the assumption that total rail traffic will increase annually in the order of 6.8 per cent until 2015. Этот проект направлен на выявление путей и средств для максимального использования существующих железнодорожных мощностей и для предупреждения перегруженности на европейской железнодорожной сети и в терминалах с учетом того предположения, что общий объем железнодорожного движения до 2015 года будет ежегодно возрастать приблизительно на 6,8%.
Second regular session: Audited financial statements (alternate years: 2008, 2010, etc.) and UNOPS management response to internal audit, annually. вторая очередная сессия: проверенные финансовые ведомости (раз в два года: 2008, 2010 и т.д.) и доклад о мерах реагирования руководства ЮНОПС по итогам внутренней ревизии (ежегодно).
These outputs will be clearly stated in the country programme documents and monitored and reported on annually and will also be reflected in periodic reports to the Executive Board. Эти конкретные мероприятия будут четко изложены в документах о страновой программе, а контроль и отчетность по ним будут осуществляться ежегодно и отражаться в периодических докладах Исполнительному совету.
Additionally, UNFPA will annually track progress in evaluation quality improvements and promote the sharing of high quality evaluations through a publicly accessible evaluation database to be established in 2007. Кроме того, ЮНФПА будет ежегодно отслеживать прогресс в деле повышения качества оценок и способствовать обмену данными высококачественных оценок через общедоступную базу аналитических данных, которая будет создана в 2007 году.
Requests the Secretary-General to inform the Commission on Science and Technology for Development annually on the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, including all e-applications; просит Генерального секретаря ежегодно информировать Комиссию по науке и технике в целях развития об осуществлении итогов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в том числе всех видах использования электронных средств;
That was simply a military parade the armed forces hold annually on the anniversary of the assumption by the first Sudanese officer of the post of commander general of the armed forces on 14 August 1955. Имел место всего лишь военный парад, который вооруженные силы ежегодно проводят с целью отметить годовщину события, произошедшего 14 августа 1955 года, когда должность командующего вооруженными силами впервые занял суданский офицер.