| Please also clarify whether a comprehensive policy and plan is in place to combat poverty, including an official poverty line, adjusted annually for inflation. | Просьба также уточнить, существуют ли комплексная политика и комплексный план борьбы с нищетой, включая официальный порог нищеты, ежегодно корректируемый с учетом инфляции. |
| Evaluation of staff performance has also been enhanced, with an assessment to be undertaken annually on the achievement of results and a set of competencies. | Также была усовершенствована оценка показателей работы сотрудников, поскольку ежегодно должна проводиться оценка достигнутых результатов и ряда показателей их компетентности. |
| In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010. | Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350000 долл. США. |
| The UNU global seminars, designed to increase understanding among college students and young professionals about global issues facing humankind today, are held annually at locations throughout Japan. | Ежегодно в различных местах в Японии проводятся глобальные семинары УООН, цель которых состоит в привлечении внимания студентов колледжей и молодых специалистов к тем глобальным проблемам, с которыми на сегодняшний день сталкивается человечество. |
| The Hope in the Cities programme, started in Richmond, Virginia, United States, to help communities heal the trauma of racism, reached over 700 people annually. | Программа под названием "Надежда в городах", реализация которой была начата в городе Ричмонд, Вирджиния, Соединенные Штаты, в целях оказания помощи общинам в излечении от травмы расизма, ежегодно охватывает более 700 человек. |
| Relevant General Assembly resolutions, adopted annually upon recommendation of the Commission | Соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, принимаемые ежегодно по рекомендации Комиссии |
| Guidelines for accounting for adjustments to annually reported emission inventories | Руководящие принципы учета коррективов к ежегодно представляемым кадастрам выбросов |
| Maintain the roster of inventory experts and set up two review teams annually | Ведение реестра экспертов по кадастрам и создание ежегодно двух групп для проведения обзоров |
| The plan should be updated annually (a rolling plan), which would provide Parties the flexibility and opportunity to streamline and shorten sessions if appropriate. | План должен ежегодно обновляться (скользящий план), что предоставляет Сторонам гибкость и возможность оптимизировать и при необходимости сократить сессии. |
| As a consequence, comprehensive EIA and monitoring activities had been conducted annually by the developers and the results had been included in reports submitted to the Ministry. | Соответственно, девелоперы ежегодно осуществляли всестороннюю деятельность по ОВОС и мониторингу, а результаты отражались в докладах, представляемых министерству. |
| Since 2013, the National Agency annually defines topics of special interest; the first one having been detention pending deportation and return flights. | Начиная с 2013 года Национальное управление ежегодно определяет темы, представляющие особый интерес; первой такой темой стало содержание под стражей до высылки и возвращение лиц воздушным транспортом. |
| Meetings of States Parties would take place annually hosted by a States Party to the Convention for the duration of 4-5 working days. | ЗЗ. Совещания государств-участников проводились бы ежегодно в принимающем государстве - участнике Конвенции в течение четырех-пяти рабочих дней. |
| Its budget is proposed annually by the Secretary-General for approval by the General Assembly and costs are borne and prorated among the individual budgets of peacekeeping operations as established in resolution 62/250. | Его бюджет ежегодно представляется Генеральным секретарем для утверждения Генеральной Ассамблеей, а расходы распределяются между бюджетами отдельных миротворческих операций в соответствии с положениями резолюции 62/250. |
| United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. | По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум. |
| Its largest international project is a worldwide moot court competition on the law of the World Trade competition has been organized annually since 2003. | Ее крупнейшим международным проектом является международный конкурс учебных судебных процессов по праву Всемирной торговой организации, который проводится ежегодно с 2003 года. |
| Article 11 also provides that the Meetings of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations annually until the First Review Conference. | Статья 11 также предусматривает, что совещания государств-участников будут созываться Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций ежегодно до проведения первой конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| The Pacific Platform for Disaster Risk Management has been organized annually since 2009 and held its sixth session in June 2014. | Участники Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности стихийных бедствий, совещания которой организуются ежегодно с 2009 года, в июне 2014 года провели свою шестую сессию. |
| Tuberculosis control in correctional institutions is monitored annually for the purpose of evaluating efforts to combat tuberculosis and providing administrative support. | Для проведения оценки мероприятий по борьбе с туберкулезом и для оказания организационно-методической помощи ежегодно проводится мониторинг противотуберкулезных мероприятий в учреждениях уголовно-исполнительной системы. |
| Sweden contributed financially to OHCHR annually, including to the indigenous fund in 2012. | Швеция ежегодно вносит финансовый взнос в бюджет УВКПЧ, в том числе в 2012 году сделала взнос в фонд для коренных народов. |
| In this context, Ministry of National Education (MoE) annually reviews course materials to remove connotations that might be perceived as discriminatory by different faith groups. | В этом контексте Министерство национального образования ежегодно проводит анализ учебных материалов в целях исключения сведений, которые могут быть расценены как дискриминационные различными религиозными группами. |
| Although there were insufficient data on the subject, it was estimated that, annually, between 500 million and 1.5 billion children experience violence. | Несмотря на нехватку данных по этому вопросу, было подсчитано, что насилию ежегодно подвергаются от 500 миллионов до 1,5 миллиардов детей. |
| Did his mandate also call for him to lobby for the selective and unjustified resolution submitted annually by Canada to the Committee? | Требует ли его мандат лоббирования избирательной и необоснованной резолюции, которая ежегодно вносится Канадой на рассмотрение Комитета? |
| The scope for full structural integration would be reviewed annually, on the basis of progress in the political, security and humanitarian situation. | Вопрос о целесообразности полной структурной интеграции будет пересматриваться ежегодно с учетом улучшения политической и гуманитарной ситуации и обстановки в области безопасности. |
| Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. | Участники согласились проводить совместный саммит глав государств ежегодно и два раза в год проводить совместные совещания на уровне министров. |
| Each Party shall provide annually to the Executive Body its levels of national annual sulphur emissions, and the basis upon which they have been calculated. | Каждая Сторона информирует ежегодно Исполнительный орган об уровне годовых выбросов серы на национальном уровне и об основе, на которой они были рассчитаны. |