Английский - русский
Перевод слова Annually

Перевод annually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодно (примеров 5500)
With average male life expectancy just 57 years, the country is losing close to 800,000 people annually. При средней продолжительности жизни мужчин всего лишь 57 лет, страна ежегодно теряет около 800000 человек.
For example, with the pipeline crossing 890 kilometers of its territory, Cameroon will net $540 million annually in fees and royalties for the next 25 to 30 years. Например, благодаря тому, что по территории Камеруна пройдет 890 километров трубопровода, эта страна будет получать 540 миллионов долларов чистой прибыли ежегодно в виде платы за услуги и арендных отчислений в течение последующих 25 - 30 лет.
Member States should therefore provide the relevant information to the Secretary-General for inclusion in the Register of Conventional Arms and submit annually a report on conventional arms transfers for the Register. Поэтому государствам-членам следует представлять соответствующую информацию Генеральному секретарю для включения в Регистр обычных вооружений и ежегодно представлять отчеты о поставках обычных вооружений для Регистра.
The Gender Equality Unit had published a book entitled, "Women and Men in Ireland - Fact and Figures" and a gender report first published by the Central Statistics Office in December 2004 would be published annually. Группа по вопросам гендерного равенства опубликовала книгу, озаглавленную "Женщины и мужчины в Ирландии: факты и цифры", а доклад по гендерным вопросам, впервые опубликованный Центральным статистическим управлением в декабре 2004 года, будет публиковаться ежегодно.
special area of cooperation dedicated to IHL has been also approved in 2001 within the Partnership for Peace Work Programme and there are specialised military courses organised annually under this umbrella. в 2001 году в рамках программы "Партнерство во имя мира" был также одобрен специальный раздел сотрудничества по МГП, и под этой эгидой ежегодно организуются специализированные военные курсы.
Больше примеров...
Каждый год (примеров 223)
Official calendars have also been issued annually from 2004 to 2009, the only exception being 2005. Официальные календари выпускались каждый год с 2004 по 2009 (исключением стал 2005 год).
The Henry B. Gonzalez Convention Center alone hosts over 300 events annually with more than 750,000 convention delegates from around the world. Каждый год в одном только конференц-центре Henry B. Gonzalez Convention Center проходят более 300 различных мероприятий и событий, которые посещают около 750000 делегатов со всего мира.
In 2004 UDAPE estimated that 10,000 people annually emigrate to Argentina, Brazil, the United States of America and Spain, there being a total of approximately 2 million emigrants. По данным UDAPE, каждый год из страны эмигрирует 10000 человек, главным образом в Аргентину, Бразилию, США и Испанию, а всего насчитывается примерно 2 млн. эмигрантов.
UNIDO could invest some US$ 6 million annually from its regular budget for technical cooperation programmes, especially in Africa, and the need for voluntary financing amounted to some US$ 55 million a year. Из своего регулярного бюджета ЮНИДО может выделять около 6 млн.долл.США ежегодно на програм-мы технического сотрудничества, особенно в Африке, поэтому потребность в добровольном финансировании составляет каждый год около 55 млн. долларов США.
Annually, the organization releases a report on the state of the world's mothers in which the challenges to achieving Goals 4 and 5 are highlighted. Каждый год организация публикует доклад о положении матерей в мире, в котором обращается внимание на проблемы, стоящие на пути достижения целей 4 и 5.
Больше примеров...
Ежегодного (примеров 120)
Industrial growth rates have increased since then in the majority of countries but it represents recovery rather than growth, even assuming a manufacturing value added growth of 4 per cent annually. С тех пор в большинстве стран произошло повышение темпов роста промышленного производства, однако можно говорить лишь о восстановлении объема производства, а не о его росте, даже если исходить из ежегодного увеличения объема условно чистой продукции на 4 процента.
The Commission on Human Rights could also consider establishing a working group comprising all Member States to annually discuss and evaluate progress in the realization of the right to development. Комиссия по правам человека также могла бы рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы в составе всех государств-членов для ежегодного обсуждения и оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления права на развитие.
For activities for which the Party has chosen to account annually, any adjustments should be applied during the annual review for the latest submitted inventory. а) для деятельности, в отношении которой Сторона приняла решение проводить учет на ежегодной основе, любые коррективы должны применяться в ходе ежегодного рассмотрения для самого последнего представленного кадастра.
Trade data tell the story: after increasing by about 7% annually in the decade before 2008, world trade fell faster than global GDP in 2009 (and more sharply than during the Great Depression). Данные по торговле говорят сами за себя: после ежегодного увеличения примерно на 7% в течение 10 лет до 2008 года, объем мировой торговли падал в 2009 году быстрее, чем глобальный ВВП (и быстрее, чем во времена Великой депрессии).
Spending under the Programme for 2007-2008 will amount to 207.2 million rubles annually. Объемы расходов на 2007 - 2008 годы по Программе составляют 207 млн. 200 тыс. рублей ежегодного финансирования.
Больше примеров...
Ежегодное (примеров 110)
China has contributed financially to OHCHR annually since 2008. С 2008 года Китай оказывает УВКПЧ ежегодное финансовое содействие.
Statistical analysis of the utilization factor to be provided to the Committee on conferences annually. Ежегодное предоставление Комитету по конференциям статистического анализа с оценкой коэффициента использования услуг.
It allowed Governments to provide audit certificates annually, no later than 3 months after the end of the calendar year. Оно предусматривало ежегодное представление правительствами актов о проведенных ревизиях не позднее, чем по истечении трех месяцев после завершения календарного года.
2.4 Provide annually the database infrastructure for other ECE sub-programmes to store and disseminate data, currently aimed for the ECE transport and forestry statistics (2). 2.4 Ежегодное обеспечение инфраструктуры базы данных для других подпрограмм ЕЭК в целях хранения и распространения данных, в настоящее время ориентированной на статистику транспорта и лесного хозяйства ЕЭК (2).
Databases on toxic chemical releases should also be made available to the public and be reported annually. Следует также обеспечить широкий доступ к базам данных и ежегодное опубликование информации о выбросах токсичных химических веществ.
Больше примеров...
Ежегодные (примеров 141)
Enabling the Committee to meet for two three-week sessions annually would help significantly. Предоставление Комитету возможности проводить две ежегодные сессии продолжительностью три недели в значительной мере способствовало бы этому.
Development of a set of key indicators to be reported on annually was a key option emphasized in particular in Government responses for increasing the policy relevance of assessments. В качестве еще одного из основных вариантов, отмеченных, в частности, в ответах правительства, упоминалась разработка набора ключевых показателей, включаемых в ежегодные доклады, в целях повышения актуальности оценок для целей политики.
The table will be updated annually by the Rapporteur on follow-up to opinions adopted by the Committee under article 14 of the Convention and included in the Committee's annual reports. Докладчик будет ежегодно обновлять эту таблицу с учетом последующих действий в связи с мнениями, принятыми Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции, и включать ее в ежегодные доклады Комитета.
OECD countries annually spend more on research and development than the economic output of the world's 61 least developed countries. Ежегодные расходы стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на научные исследования и опытно-конструкторские работы превышают объем производства 61 наименее развитой страны мира.
In addition to the MAS' own inspections, under the Money-Changing and Remittance Business Act and licensing conditions, MAS requires independent external auditors to audit annually, among other things, bureaux de change and remittance agencies, for compliance with MAS Notices and the applicable laws. Помимо проведения собственных инспекций ВФУС в рамках Закона об учреждениях по обмену и переводу средств и условий лицензирования проводит ежегодные ревизии с привлечением независимых внешних ревизоров среди, в частности, обменных пунктов и учреждений по переводу средств на предмет проверки соблюдения уведомлений ВФУС и применимых законов.
Больше примеров...
Ежегодных (примеров 97)
The Advisory Committee is of the view that in order to maximize the impact of available resources, consideration could be given to establishing benchmarks for peacekeeping operations as to the number of external training activities that could be undertaken annually. Консультативный комитет считает, что в целях максимально эффективного использования имеющихся ресурсов необходимо рассмотреть вопрос о введении для операций по поддержанию мира целевых показателей, определяющих количество ежегодных внешних учебных мероприятий.
Provision of substantive and secretariat services to the Commission and its four subsidiary bodies, as well as two mandatory sessions annually of the Board and any additional sessions it may decide to hold under article 11.2 of the 1961 Convention. Обеспечение основного и секретариатского обслуживания Комиссии и ее четырех вспомогательных органов, а также двух обязательных ежегодных сессий Комитета и любых дополнительных сессий, о проведении которых он может принять решение в соответствии со статьей 11.2 Конвенции 1961 года.
The Movement is committed to building this partnership either bilaterally or in meeting annually with the European Union, the Group of Eight industrialized countries or the Scandinavian countries. Движение решительно настроено строить такие партнерские отношения либо на двусторонней основе, либо в рамках ежегодных встреч с Европейским союзом, Группой восьми промышленно развитых стран и скандинавскими странами.
Their assessments should ideally be updated annually, preferably building on national-level annual assessments as much as possible in order to avoid a duplication of efforts. Желательно, чтобы такие оценки осуществлялись ежегодно, причем во избежание дублирования усилий их, по мере возможности, следует проводить по итогам ежегодных национальных оценок.
b) The Common Questionnaire for Transport Statistics is circulated annually to member Governments, in cooperation with ECMT and Eurostat, and data is published for each organizations member Governments in annual or less frequent publications. Ь) В сотрудничестве с ЕКМТ и Евростатом распространение на ежегодной основе среди правительств государств-членов общего вопросника по статистике транспорта и опубликование полученных данных для организаций каждого государства-члена в ежегодных или менее частных публикациях.
Больше примеров...
Ежегодном (примеров 39)
Some organizations note their concern with regard to the limited information contained in the report of the Unit on the costs that may be annually expected. Некоторые организации выразили обеспокоенность по поводу того, что в докладе Группы приводится ограниченная информация об ожидаемом ежегодном объеме расходов.
Agree to review annually developments in the area of trade and sustainable development, with special reference to the work programmes of GATT, UNCTAD and UNEP; принять решение о ежегодном рассмотрении событий, происходящих в сфере торговли и устойчивого развития, при уделении особого внимания программам работы ГАТТ, ЮНКТАД и ЮНЕП;
An innovative concept, proposed by France on behalf of the European Union, had been to annually update the economic data used, thereby creating a sort of rollover scale of assessments. Одно из нетрадиционных предложений заключалось в ежегодном обновлении используемых экономических данных для расчета своеобразной скользящей шкалы взносов.
Table 1 shows that in Tenkodogo, Burkina Faso, a Sahelian farming village about three hours from Ouagadougou, non-cash income makes a much larger contribution annually to total income than does cash income. В таблице 1 показано, что в сахелианской сельскохозяйственной деревне Тенкодого, Буркина-Фасо, находящейся примерно в трех часах езды от Уагадугу, неденежный доход в ежегодном выражении превышает денежный доход как доля от общего объема поступлений.
According to the IRU, the objective of such certificates is to inform annually competent authorities of Contracting Parties of the fact that their respective national guaranteeing associations have covered their liabilities by means of the global insurance contract. По мнению МСАТ, цель таких сертификатов состоит в ежегодном информировании компетентных органов договаривающихся сторон о том, что их
Больше примеров...
Ежегодная (примеров 51)
It is envisaged that the Tribunal's caseload will be of more than 100 cases annually. Предполагается, что ежегодная нагрузка Трибунала будет составлять более 100 дел.
is an event held annually since 1999 to celebrate literacy and numeracy achievement. начиная с 1999 года проводится ежегодная Национальная неделя письма и счета, в ходе которой отмечаются успехи в обучении письму и счету.
The medical budget for supplies, services and equipment stands at over $14 million annually, while reimbursement to troop contributors for the provision of medical support is $80 million per annum. США в год, а ежегодная сумма возмещения странам, предоставляющих войска, за предоставленные медицинские услуги составляет 80 млн. долл. США.
The savings were estimated at $2,905,900 and $12,285,200 annually for the regular budget and the budgets of peacekeeping operations, respectively. По оценкам, ежегодная экономия составляет для регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира соответственно 2905900 долл. США и 12285200 долл. США.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, starting in 2010, savings were estimated at approximately $9.5 million annually and that start-up and transitional costs were estimated at approximately $20.0 million. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что начиная с 2010 года ежегодная экономия составит порядка 9,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ежегодную (примеров 29)
The Geological Association of Canada awards the Logan Medal, established in 1964, annually as its highest honour. Геологическая ассоциация Канады учредила ежегодную медаль Логана, которая является наивысшей наградой Ассоциации.
Research had shown that the illicit drug market was expanding and providing hundreds of millions of euros in proceeds to criminal groups annually. Согласно результатам исследований, рынок запрещенных наркотиков продолжает расширяться и обеспечивает преступным группам ежегодную прибыль в сотни миллионов евро.
After the title deeds have been transferred the client is responsible to pay this annually. После передачи Титула Клиент становится ответственным за ежегодную оплату.
They were to be used only by expert officers who had received advanced training in their use and were re-certified annually. Применять такое средство имеют право только опытные сотрудники, предварительно обученные работе с ним и проходящие ежегодную переаттестацию.
In association with the "Homeless Children's Assistance Centre" Charity Fund of the Russian Chamber of Commerce and Industry Expocentre annually holds Our Orphanage Charity Event as part of the Mir Detstva International Exhibition. На выставке «Мир детства» ЦВК «Экспоцентр» и благотворительный фонд «Центр помощи беспризорным детям» ТПП РФ проводят ежегодную благотворительную акцию «Наш детский дом».
Больше примеров...
Ежегодным (примеров 28)
Considering the results obtained since the Cairo Declaration and the proven usefulness of its monitoring mechanism, the delegates wished to see the Ministerial Conference held annually. Что касается результатов, достигнутых после принятия Каирского заявления, и полезности механизма последующей деятельности, то делегаты выразили пожелание сделать проведение конференции министров ежегодным.
The same year marked their first "Hallowicked" concert, which has since continued annually on Halloween night in Detroit. В том же году они проводят первый «Hallowicked» концерт (на праздник Хэллоуин), который с того времени стал ежегодным.
The Secretary-General is requested to provide information on the total cost associated with the reports submitted annually to the General Assembly under current mandates, so that the General Assembly may review and take appropriate action on them. Генеральному секретарю предлагается представить информацию относительно общего объема расходов, связанных с ежегодным представлением докладов Генеральной Ассамблее по текущим мандатам, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла провести обзор и принять по ним надлежащее решение.
The list of free medical services for the public is defined annually by a resolution of the Government in accordance with the annual Budget Act. Перечень бесплатного гарантированного объема медицинской помощи гражданам ежегодно определяется постановлением правительства в соответствии с ежегодным Законом «О республиканском бюджете».
Despite a serious financial crisis in 1998, the Russian Federation has seen important economic growth since 2000 with a real GDP growth averaged at around 6.5 percent annually. Несмотря на серьезный финансовый кризис в 1998 году, с 2000 года в Российской Федерации наблюдается существенный экономический рост с ежегодным средним реальным приростом ВВП около 6,5%.
Больше примеров...
Ежегодному (примеров 26)
Is the country action plan annually reviewed against predetermined benchmarks? Подлежит ли выполнение странового плана действий ежегодному обзору в сопоставлении с заранее определенными контрольными показателями?
Members of the AFTA have adopted measures to reduce tariffs by 10 percent annually on imports between each other, with tariff and non tariff barriers to be completely removed by the year 2005. Члены АЗСТ приняли меры по ежегодному снижению на 10 процентов пошлин на импорт в рамках взаимной торговли, при этом тарифные и другие барьеры будут полностью ликвидированы к 2005 году.
Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. Помимо расширения сети медицинских учреждений, принимаются меры по ежегодному наращиванию базы медицинских кадров.
A survivor's pension is reassessed annually to ensure to the widow an increase in pension of not less than two thirds of the wage increase that is required by law to be awarded generally. Пенсия по случаю потери кормильца подлежит ежегодному пересмотру для целей обеспечения того, чтобы вдова получала надбавку к пенсии в размере не менее двух третей повышения заработной платы, которая предусматривается законом в общем порядке.
May be only suggestion: We think it would be practicable if the comment that information transmitted annually under Article 13 (3) does not represent a notification in compliance with Article 3 would be added somewhere to the yearly report. Считаем уместным, чтобы комментарий о том, что информация, представляемая ежегодно в соответствии со статьей 13 (3), не является уведомлением во исполнение статьи 3, был добавлен где-нибудь к ежегодному докладу.
Больше примеров...
Годовые (примеров 26)
It often changes annually to reflect changes for the new model year. Годовые изменения выражаются в смене времён года.
Over the period from 1996 to 2011, intra-African trade grew annually by 8.2 per cent while African trade with the rest of the world grew by 12 per cent. В период с 1996 по 2011 год годовые темпы роста внутрирегиональной торговли составили 8,2%, в то время как темпы роста торговли африканских стран с другими регионами мира составили 12%.
In addition, among the 82 countries whose growth rates were below 1.0 per cent annually, just 32 per cent reported intervening to increase population growth. Из 82 стран, где годовые темпы роста составляют менее 1,0 процента, только 32 процента сообщили о принятых мерах по увеличению темпов роста численности населения.
It is estimated that urban population in Kenya grows at an annual rate of up to 45.7 per cent annually, resulting in population explosion in the cities, which is in direct correlation to deteriorating living standards, overcrowding and high unemployment. Согласно оценкам, годовые темпы роста городского населения в Кении достигают 45,7%, что ведет к демографическому взрыву в городах, прямым следствием которого являются снижающийся жизненный уровень, перенаселенность и высокая доля безработных.
In January 1996, ITC decided to prepare an annual operating plan and an annually rolling three-year medium-term plan with specific targets and outputs, including performance indicators, to measure the achievement of objectives. В январе 1996 года ЦМТ принял решение начать подготавливать годовые планы оперативной деятельности и обновляемый на ежегодной основе трехгодичный среднесрочный план с указанием конкретных целевых показателей и мероприятий, включая показатели результатов деятельности, для оценки достижения целей.
Больше примеров...
Год (примеров 1829)
We are also prone to extremely damaging natural disasters, especially hurricanes and storm surges, which visit us annually with increasing frequency and ferocity. Мы также подвержены крайне разрушительным стихийным бедствиям, особенно ураганам и штормовым приливам, которые каждый год обрушиваются на нас со все большей частотой и свирепостью.
Since its sixtieth session (2008), the Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law. Начиная со своей шестой сессии (2008 год) Комиссия ежегодно представляет комментарии о своей роли в поощрении верховенства права.
In fact, the global population growth rate peaked in the period from 1965 to 1970 at 2 per cent annually and has been declining since then. Фактически, глобальные темпы прироста населения достигли своего пика в период 1965 - 1970 годов, когда они составляли 2 процента в год, а затем они неуклонно сокращались.
While the Committee, in accordance with article 34 of the Convention, would establish its own rules of procedure, it is assumed that it would hold two sessions annually of five days each. Статья 34 Конвенции предусматривает, что Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры, однако предполагается, что он будет проводить каждый год по две сессии продолжительностью по пять дней каждая.
The latter one yields 1,054 TWh or 3.79×1018 Joules of energy annually. Эта мощность позволяет получить 1054 млрд кВтч или 3,79⋅1018 Дж энергии за год.
Больше примеров...
Ежегодной основе (примеров 329)
Assessments are to be conducted annually; the next one will take place in March. Оценки должны проводиться на ежегодной основе; следующая оценка будет проведена в марте.
The IPBES Bureau and the Plenary reviews the list of accepted observer organizations annually or at each session if sessions occur less frequently than annually. Бюро МПБЭУ и пленум пересматривают перечень принятых организаций-наблюдателей на ежегодной основе или на каждой сессии, если сессии проходят реже, чем ежегодно.
Some prioritization will have to take place on the basis of the actual availability of funding as reviewed annually. Необходимо будет провести некоторую расстановку приоритетов на основе фактически доступного финансирования, пересматриваемого на ежегодной основе.
Examples of this are the data on enterprises' profit and loss accounts and investments which the Tax Administration collects annually, and the creation of an exhaustive data file on capital transfer taxation which is important in the compilation of statistics on housing and households' assets. В качестве примеров можно назвать данные о прибылях и убытках предприятий и инвестициях, которые Налоговое управление собирает на ежегодной основе, а также создание исчерпывающего файла данных о налоге на вывоз капитала, который служит серьезным подспорьем в деле подготовки статистических данных о жилищах и активах домашних хозяйств.
In addition, each Party within the geographical scope of EMEP shall annually report information on the levels of sulphur emissions with temporal and spatial resolution as specified by the Steering Body of EMEP; Помимо этого каждая Сторона, находящаяся в пределах географического охвата ЕМЕП, на ежегодной основе представляет информацию об уровнях выбросов серы с временной и пространственной разбивкой, определяемой Руководящим органом ЕМЕП;
Больше примеров...
Ежегодный (примеров 153)
The implementation process has been monitored annually, and the results have been reviewed at meetings of the Inter-Departmental Commission. Проводился ежегодный мониторинг его хода его реализации, результаты рассматривались на заседаниях Межведомственной комиссии.
A report on the results will be compiled annually on each cycle of the Programme. По каждому циклу Программы будет составляться ежегодный отчет о результатах.
While accurate statistics are difficult to attain, recent data shows total landings of approximately 18,000 tons annually. Хотя точные статистические данные получить трудно, последние данные свидетельствуют о том, что ежегодный улов составляет примерно 18000 тонн.
Population growth in the last decade was less than 1 per cent annually in most Parties, e.g. 0.34 per cent for the countries of the European Community on average. В большинстве Сторон ежегодный прирост населения в течение последнего десятилетия был менее 1%, например в странах Европейского сообщества он в среднем составлял 0,34%.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations organizes annually the Run-for-Food race, which takes place on or about the time of World Food Day, on 16 October, together with the World Food Programme, the International Fund for Agricultural Development and BioDiversity International. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций организовала свой ежегодный забег под лозунгом решения продовольственных проблем, который обычно проводится примерно во Всемирный день продовольствия, 16 октября, совместно со Всемирной продовольственной программой, Международным фондом сельскохозяйственного развития и Международной организацией по биоразнообразию.
Больше примеров...