| The results of monitoring are annually reported to the National Human Rights Policy Council and made public. | Результаты мониторинга ежегодно доводятся до сведения Национального совета по вопросам политики в области прав человека и предаются гласности. |
| Even in Europe, road transport services were traditionally subject to bilateral intergovernmental agreements on the basis of which the Governments annually agreed on road transit permit quotas for both freight and passenger road transport. | Даже в Европе услуги автомобильного транспорта традиционно регулировались двусторонними межправительственными соглашениями, на основе которых правительства ежегодно согласовывали квоты на выдачу разрешений для транзитных перевозок как грузовым, так и пассажирским автомобильным транспортом. |
| Currently, two treaty bodies (the Human Rights Committee and CEDAW) have between them a total of five weeks of dedicated meeting time annually at their disposal to discuss individual cases and make recommendations for adoption to the plenary. | На сегодняшний день два договорных органа (Комитет по правам человека и КЛДЖ) ежегодно проводят в общей сложности пять недель специализированных заседаний, которые они посвящают обсуждению отдельно взятых случаев и выработке рекомендаций для принятия их на пленарном заседании. |
| The CD's own rules of procedure also require it to report to the General Assembly annually, and the financial and personnel resources required for the Conference's operation come from the United Nations. | Правилами процедуры самой КР также требуется, чтобы она ежегодно представляла доклад Генеральной Ассамблее, причем финансовые и кадровые ресурсы, необходимые для функционирования Конференции, поступают от Организации Объединенных Наций. |
| The Kingdom of Saudi Arabia contributes annually to such development programmes as the African Development Bank (ADB), to which it has contributed $25 million. | Королевство Саудовская Аравия ежегодно выделяет средства на такие программы в области развития, как Африканский банк развития (АБР), куда мы обязались внести 25 млн. долл. США. |
| The number of scholarships awarded annually increased until reaching a self-imposed limit of 3,000 annually. | Число назначаемых стипендий росло каждый год, пока не достигло установленного самим Фондом лимита в 3000 стипендий в год. |
| The information is available annually, albeit with a 9-month time-lag because of the time needed to register verdicts at the National Criminal Records Office. | Эти данные поступают каждый год с девятимесячным отставанием, учитывая сроки регистрации решений в национальной картотеке криминалистического учета. |
| One third of those receiving lesser grants will be randomly selected annually and requested to produce an audit report on the use of the grant received from the Fund. | Треть проектов, получающих субсидии на меньшую сумму, будут проверяться выборочно каждый год и будут обязаны представлять отчет об аудиторской проверке использования субсидий, полученных от Фонда. |
| Requests UNICEF to measure progress in implementation of the management response and to report on progress annually to the Executive Board beginning at the annual session 2010, while taking into account the provisions of the present decision. | просит ЮНИСЕФ проводить оценку хода принятия руководством мер реагирования и каждый год начиная с ежегодной сессии 2010 года докладывать Исполнительному совету о достигнутом прогрессе с учетом положений настоящего решения. |
| One of the most important cultural expressions is the "Ñandutí Festival" which has been attracting large audiences annually for over 30 years. | Одним из самых важных культурных событий является фестиваль нандути, который собирает много зрителей каждый год уже более 30 лет. |
| The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. | Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов. |
| Four Member State briefings on the Fund will continue to be conducted annually, as well as a high-level conference. | Будет продолжена практика ежегодного проведения для государств-членов четырех брифингов о деятельности Фонда, а также конференций на высоком уровне. |
| 1.73 The ability of the Agency to provide its regular services to a clientele population that grows at approximately 2.5 per cent per annum is entirely dependent on sufficient voluntary funding being made available to it annually. | 1.73 Возможность Агентства оказывать регулярные услуги обслуживаемому населению, численность которого увеличивается приблизительно на 2,5 процента в год, целиком зависит от ежегодного поступления достаточного объема добровольных взносов. |
| Several specific recommendations to UN/ECE were made, namely that further seminars should be held annually in different countries of the UN/ECE region, aimed principally at the role of R&D in innovation of industry. | Европейской экономической комиссии был дан ряд конкретных рекомендаций, в частности в отношении ежегодного проведения в различных странах региона ЕЭК ООН дальнейших семинаров, посвященных главным образом роли НИОКР в |
| He further called for collaboration between the Special Committee and other United Nations bodies, such as the Human Rights Committee, and for the development of a mechanism to annually review the implementation of the specific recommendations on decolonization. | Кроме того, он призвал к сотрудничеству между Специальным комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций, такими, как Комитет по правам человека, и к разработке механизма для проведения ежегодного обзора хода осуществления конкретных рекомендаций, касающихся деколонизации. |
| China has contributed financially to OHCHR annually since 2008. | С 2008 года Китай оказывает УВКПЧ ежегодное финансовое содействие. |
| It is also where the awarding ceremonies for the Nobel Prize and the Polar Music Prize are held annually. | Кроме того, здесь происходят церемония награждения Нобелевской премии и ежегодное вручение музыкальных премий Polar Music Prize. |
| Number of staff-days available annually (out of 260 workdays) | Ежегодное число человеко-дней (из 260 рабочих дней) |
| The Italian Figure Skating Championships (Italian: Campionati Italiani di Figura) are a competition held annually to determine the national champions of Italy. | Чемпионат Италии по фигурному катанию (итал. Campionati Italiani di Figura) - ежегодное соревнование по фигурному катанию среди итальянских фигуристов. |
| Obviously, there is a need in the revitalization exercise to examine the resolutions churned out by the General Assembly annually. | Существует необходимость активизировать процедуру анализа резолюций, ежегодное принятие которых Генеральной Ассамблеей поставлено на поток. |
| Drug trafficking generated hundreds of billions of unregulated dollars annually and caused enormous disruption to economic planning and growth, as well as constituting a political threat. | Ежегодные доходы от незаконной торговли наркотиками исчисляются сотнями миллиардов долларов США, и эта торговля не только крайне затрудняет экономическое планирование и тормозит экономический рост, но и создает угрозу политической стабильности. |
| In Bangladesh, for example, more than 5 per cent of gross domestic product (GDP) is lost annually to recurrent natural disasters. | В Бангладеш, например, в результате периодически возникающих стихийных бедствий ежегодные потери превышают 5 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
| The willing implementers of the policy in Ukraine were, unsurprisingly, the same neo-Nazis and xenophobes that marched annually in Russia's largest cities, the same that chased and killed immigrants of different ethnic or racial origins. | Неудивительно, что рьяными исполнителями этой политики в Украине являются те же неонацисты и ксенофобы, которые проводят ежегодные марши в крупнейших российских городах, те, кто преследует и убивает иммигрантов различного этнического или расового происхождения. |
| The groups function outside the CEB framework, have met annually to review ongoing organizational matters related to the implementation of the respective programmes of action and take a collective decision on further practical steps that may be required by the international community in that regard. | Эти группы работают за рамками КСР, проводят ежегодные совещания для рассмотрения текущих организационных вопросов, связанных с осуществлением соответствующих программ действий, и принятия коллективных решений в отношении дальнейших практических мер, которые могут быть востребованы в этой связи международным сообществом. |
| Statistics Finland is responsible for official data collection in Finland, with publications issued quarterly and annually, while in Germany, the Bundeskriminalamt of the Federal Ministry of the Interior collects national and provincial data on all forms of crime, which are published yearly. | Управление статистики Финляндии отвечает за сбор официальных данных в стране, публикуя ежеквартальные и ежегодные статистические бюллетени, а Бюро уголовной статистики Федерального министерства внутренних дел Германии собирает на национальном и провинциальном уровнях данные о всех видах преступлений, которые опубликовываются на ежегодной основе. |
| The ships actively participate in various multilateral exercises annually. | Корабли принимают активное участие в различных международных ежегодных учениях. |
| The association holds two meetings annually, both in Washington. | Ассоциация проводит два ежегодных собрания, одно из которых проходит в штаб-квартире в Вашингтоне. |
| The IRCT further highlighted other special United Nations days, such as the World Health Day or Human Rights Day annually through press releases and statements on the web site. | Кроме того, МСРЖП путем размещения на веб-сайте пресс-релизов и заявлений освещает проведение других ежегодных специальных дней Организации Объединенных Наций, например Всемирного дня здоровья или Дня прав человека. |
| These are followed up annually through the companies' reports to the Government and Riksdag. | Выполнение этих задач находит свое отражение в ежегодных докладах компаний правительству и риксдагу. |
| These so-called "block grants" are fixed by acts of the Danish Parliament for three-year periods, and the amount is provided for annually in the Danish budget. | Размеры этих так называемых "пакетных субсидий" устанавливаются на трехлетний период на основе принимаемых датским парламентом актов, а суммы ежегодных выплат определяются в бюджете Дании. |
| Finance (update of external capital flows to small island developing States annually; analysis of trends in 2003) | Финансирование (обновление данных о ежегодном внешнем притоке капитала в малые островные развивающиеся государства; анализ тенденций в 2003 году) |
| Based on the success of the event, it was decided that a Forum of Women Entrepreneurs would be convened annually in Geneva in October. | С учетом успешного проведения этого мероприятия было принято решение о ежегодном проведении Форума женщин-предпринимателей в октябре в Женеве. |
| Of the 81 million persons added annually to world population during 1990-1995, 69 million (85 per cent) are being added in Asia and Africa. | При ежегодном приросте мирового населения в 1990-1995 годах на уровне 81 млн. человек прирост населения в странах Азии и Африки составлял 69 млн. человек (85 процентов). |
| Currently, the Chairman of the Unit was elected annually by the members, and his authority and responsibilities were rather vague. | В настоящее время Председатель Группы избирается на ежегодном собрании ее членов, и его круг ведения и полномочия сформулированы довольно расплывчато. |
| To remind Member States of their obligation to implement resolution 16/258 on payment of 10 per cent of uncontested arrears annually in addition to the assessed annual contribution, adopted by the Summit-level Council of the League at its session in Tunis; | З. напомнить государствам-членам о взятом ими обязательстве выполнять резолюцию 16/258 о ежегодном погашении 10 процентов бесспорной задолженности в дополнение к начисленному ежегодному взносу, принятую Советом Лиги арабских государств на высшем уровне на его сессии в Тунисе; |
| (e) Evaluating and reporting annually on the progress of the transition. | е) Ежегодная оценка достигнутого в процессе перехода прогресса и представление соответствующего доклада. |
| In order to maintain real purchasing power, as of 1 January 2008 allowances will be adjusted annually on the basis of the inflation forecast for the following fiscal year. | Для сохранения реальной покупательной способности пособий с 1 января 2008 года вводится их регулярная ежегодная индексация в соответствии с прогнозируемым уровнем инфляции на очередной финансовый год. |
| The Vibe Awards are hosted annually by Vibe magazine. | Vibe Awards - ежегодная премия, вручавшаяся журналом Vibe. |
| The cash-flow savings attributable to the "Toronto terms" have amounted to $100 million annually, or about 2 per cent of the debt service obligations of beneficiary countries. | Ежегодная величина денежной экономии, связанной с Торонтскими условиями, составляла 100 млн. долл. США в год, или примерно 2 процента обязательств по обслуживанию долга стран-получателей. |
| The study indicates that Bangladesh requires a total external support of $7.4 billion annually between 2005 and 2015 in order to be able to meet the MDGs. | Анализ показал, что для того, чтобы Бангладеш смогла достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, нам в период с 2005 по 2015 годы потребуется ежегодная внешняя помощь в объеме 7,4 млрд. долл. США. |
| Research had shown that the illicit drug market was expanding and providing hundreds of millions of euros in proceeds to criminal groups annually. | Согласно результатам исследований, рынок запрещенных наркотиков продолжает расширяться и обеспечивает преступным группам ежегодную прибыль в сотни миллионов евро. |
| (a) The representative of New Zealand shared experiences with the establishment of a GHG management system that supports and ensures that the national GHG inventory is prepared annually. | а) представитель Новой Зеландии поделился опытом создания системы управления данными о ПГ, поддерживающей и обеспечивающей ежегодную подготовку национального кадастра ПГ. |
| (b) To publish annually a list of countries involved in illegal and "conflict timber products" trade; | Ь) ежегодную публикацию списка стран, участвующих в торговле незаконно вывозимыми лесоматериалами и «лесоматериалами из районов конфликтов»; |
| Governments should annually assess their country's progress towards achieving the objectives and goals of this Programme of Action. | Правительства должны проводить ежегодную оценку прогресса, достигнутого их странами в деле реализации задач и целей настоящей Программы действий. |
| Consideration could also be given to establishing a decision-making process comprising people from civil society, government, private sector and United Nations backgrounds - either to make the funding decisions or to review decisions annually. | Можно было бы также рассмотреть вопрос об учреждении - с целью ввести ежегодную практику принятия решений в отношении финансирования либо проведения обзора решений - процесса принятия решений, в котором участвовали бы представители гражданского общества, правительств, частного сектора и подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
| American PMSCs dominate this new industry, estimated to earn US$ 20 to 100 billion annually. | Доминирующее положение среди них занимают американские ЧВОК с ежегодным доходом, составляющим, согласно оценкам, от 20 до 100 млрд. долл. США. |
| Considering the results obtained since the Cairo Declaration and the proven usefulness of its monitoring mechanism, the delegates wished to see the Ministerial Conference held annually. | Что касается результатов, достигнутых после принятия Каирского заявления, и полезности механизма последующей деятельности, то делегаты выразили пожелание сделать проведение конференции министров ежегодным. |
| False positive mammograms are costly, with over $100 million spent annually in the U.S. on follow-up testing and treatment. | Такие ошибочные маммограммы обходятся дорого, приводя к ежегодным расходам в 100 миллионов долларов на последующее (ненужное) лечение. |
| In addition, all UNICEF country offices are required to have an annually updated preparedness and contingency plan; | Кроме того, все страновые отделения ЮНИСЕФ должны располагать ежегодным обновленным планом обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям; |
| It represents a region of some 350 million people, with a foreign trade capacity of over $300 billion annually. After the Persian Gulf region, it is the second-largest source of oil and natural gas, along with its rich proven reserves of minerals and metals. | Она представляет регион с населением около 350 млн. человек, с ежегодным объемом внешней торговли 300 млрд. долл. Это второй после Персидского залива источник нефти и природного газа, обладающий богатыми разведанными запасами полезных ископаемых. |
| A survivor's pension is reassessed annually to ensure to the widow an increase in pension of not less than two thirds of the wage increase that is required by law to be awarded generally. | Пенсия по случаю потери кормильца подлежит ежегодному пересмотру для целей обеспечения того, чтобы вдова получала надбавку к пенсии в размере не менее двух третей повышения заработной платы, которая предусматривается законом в общем порядке. |
| Initial efforts are under way to review existing publications and prepare for a meeting with representatives of the Special Committee, with the aim of reviewing existing publications, deciding which training publications are to be reviewed annually and determining translation priorities. | Уже предприняты первые усилия по проведению обзора существующих публикаций и подготовке к совещанию с представителями Специального комитета с целью провести обзор существующих публикаций, решить, какие публикации по вопросам профессиональной подготовки подлежат ежегодному обзору, и установить приоритеты в отношении их перевода. |
| Given that Americans drive roughly three trillion miles annually, saving just one cent per mile implies $30 billion in annual savings. | Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов. |
| Thus, developing countries as a group recorded aggregate net resource flows of $143.9 billion in 1992 and $318.3 billion in 1998, representing an increase of more than 20 per cent annually during that period. | В группе развивающихся стран в 1992 году был отмечен общий чистый приток ресурсов на уровне 143,9 млрд. долл. США, по сравнению с 318,3 млрд. долл. США в 1998 году, что соответствует ежегодному приросту в течение этого периода на уровне 20 процентов. |
| In Nepal, for example, remittances, together with urbanization and higher wages, have resulted in a decline of the incidence of poverty of about one percentage point annually since the mid-1990s (from 42 to 31 per cent). | В Непале, например, денежные переводы мигрантов наряду с урбанизацией и повышением уровней заработной платы привели к ежегодному снижению показателей доли людей, живущих за чертой бедности, примерно на один процентный пункт с середины 1990-х годов (с 42 о 31%). |
| most of the countries carry out GRP estimates only annually; | большинство стран производят только годовые расчеты ВРП; |
| In addition, among the 82 countries whose growth rates were below 1.0 per cent annually, just 32 per cent reported intervening to increase population growth. | Из 82 стран, где годовые темпы роста составляют менее 1,0 процента, только 32 процента сообщили о принятых мерах по увеличению темпов роста численности населения. |
| Even Africa as a whole looks back to a half decade of growth rates beyond 5 per cent annually, notwithstanding the adverse external environment for some non-commodity-producing countries. | Даже в Африке, несмотря на неблагоприятную внешнюю обстановку для некоторых стран, не являющихся производителями сырьевых товаров, в целом на протяжении последних пяти лет годовые темпы роста превышали 5%. |
| During the Seventh Plan (1992-1997), for example, enrolment increased at an average of 8% per annum, against the expansion of infrastructure at 6% annually. | Например, в период действия Седьмого плана (1992 - 1997 годы) число учащихся увеличивалось в среднем на 8 процентов в год, в то время как годовые темпы расширения инфраструктуры образования составляли 6 процентов. |
| All ministries, departments and agencies should be audited annually, back to October 2003, and legal action should be pursed against corrupt officials. | следует провести годовые ревизии деятельности всех министерств, департаментов и учреждений на ежегодной основе за период с октября 2003 года и возбудить судебные иски против коррумпированных должностных лиц; |
| Of this quantity of water collected, only one million m3 are treated annually by the purification plant because some neighbourhoods are not connected to the sewer system. | Из этого объема собранных вод на очистной станции обрабатывается только 1 млн. м3 в год, поскольку несколько районов не подсоединены к канализационной системе. |
| One year after the first registration (or if the vehicle is not required to be registered, date of first use) and annually thereafter | Через один год после первой регистрации (либо если регистрации транспортного средства не требуется, то с даты первоначального использования) и затем ежегодно |
| School drop-out rates, both of girls and boys, is not high and have never exceeded 0,6-0,7 per cent annually. | Число учеников и учениц, раньше времени оставляющих школу, невелико и никогда не превышало 0,6 - 0,7 процента в год. |
| It is estimated that about 200,000 cubic meters of low- and intermediate-level wastes and 10,000 cubic metres of high-level wastes are generated annually (1991) from the nuclear power fuel cycle. | Предполагается, что за счет ядерного топливного цикла на атомных электростанциях ежегодно (1991 год) создается около 200000 кубических метров отходов с низким и средним уровнем активности и 10000 кубических метров отходов с высоким уровнем активности. |
| It is doubtful that the framers of the Covenant intended that the Committee should sit in review of the thousands, indeed hundreds of thousands, of routine administrative law decisions taken annually around the globe, especially where the meeting time of the Committee permits the consideration of | Сомнительно, чтобы авторы Пакта хотели, чтобы Комитет занимался рассмотрением тысяч, а то и десятков тысяч обычных административно-правовых решений, принимаемых ежегодно во всех странах мира, особенно когда продолжительность совещаний Комитета позволяет рассмотреть в лучшем случае 100 сообщений в год. |
| The status of output indicators will be updated annually by UNICEF country offices, including estimates of the number of children reached. | Данные по результативным показателям будут обновляться страновыми отделениями ЮНИСЕФ на ежегодной основе, в том числе и по общему числу детей. |
| It agreed that sessions should continue to take place annually, and cover all work areas for which the Working Party was expected to provide guidance. | Она пришла к заключению, что ее сессии по-прежнему должны проводиться на ежегодной основе и охватывать все области работы, в отношении которых ожидается предоставление рекомендаций со стороны Рабочей группы. |
| The technical reviews will be carried out annually, in close cooperation with national experts, and a draft report submitted for consideration by the Task Force. | Технические обзоры будут проводиться на ежегодной основе в тесном сотрудничестве с национальными экспертами, а проект доклада будет представлен на рассмотрение Целевой группы. |
| Brazil stated that the Electoral Court was responsible for inspecting the accounts and financial reports of candidates and political parties, both annually and following elections, and for overseeing compliance with legal requirements. | Бразилия отметила, что вопросы проверки счетов и финансовых отчетов кандидатов и политических партий, как на ежегодной основе, так и после выборов, и надзора за соблюдением правовых требований относятся к ведению Избирательного суда. |
| Approximately three evaluation studies of actual emergency operations annually; one major thematic study each year; and follow-up action on policy and related matters emerging from the studies; | Приблизительно три исследования по оценке фактических чрезвычайных операций на ежегодной основе; одно основное тематическое исследование каждый год; меры в области политики в рамках последующей деятельности и смежные вопросы, возникающие в связи с проводимыми исследованиями; |
| 2.12 What is the total cost annually of: | 2.12 Каков ежегодный общий объем расходов по следующим статьям? |
| Although the number of companies that submitted an annual report under the Act increased annually, full compliance was never achieved. | Несмотря на ежегодный рост числа компаний, представляющих такие сведения, полного выполнения поставленных в законе целей добиться не удалось. |
| The Commission agrees to review annually developments in the area of trade, development and environment, according to its mandate, with a view to identifying possible gaps, and to promote cooperation and coordination. | В соответствии со своим мандатом Комиссия постановляет проводить ежегодный обзор изменений в области торговли, развития и окружающей среды в целях определения возможных неохваченных областей и содействия сотрудничеству и координации. |
| EUSTAFOR represents 28 state forest organizations managing an area of 46 million hectares (harvesting approx. 123 million cubic meters annually and employing more than 115,000 people). | ЕАГЛО представляет 28 государственных лесных организаций, в управлении которых находится 46 млн. га лесов (ежегодный объем лесозаготовок - приблизительно 123 млн. м3, число занятых - более 115000 человек). |
| The AAC publishes two journals, The American Alpine Journal (AAJ) and Accidents in North American Mountaineering (Accidents), and a Guidebook to Membership annually. | Клуб издаёт два журнала: «Американский альпийский журнал» и «Происшествия в североамериканском альпинизме», а также ежегодный «Членский путеводитель». |