Английский - русский
Перевод слова Annually

Перевод annually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодно (примеров 5500)
Goals and targets for progressive implementation should require Governments to annually report on progress through indicators. При последовательном осуществлении соответствующих целей и задач правительствам следует ежегодно представлять доклады о достигнутом прогрессе с использованием соответствующих показателей.
Reports on compliance by the public service with the employment of people with disabilities are published annually. Доклады о соблюдении государственной службой требований в отношении трудоустройства инвалидов публикуются ежегодно.
Its members "donated" annually about 1 million Reichsmark to a "Special Account S" in favor of Heinrich Himmler. Его члены жертвовали ежегодно около 1 миллиона рейхсмарок на «специальный счет S» в пользу Генриха Гиммлера.
The Forum would conduct a one-day meeting annually. Участники форума могли бы ежегодно проводить одно однодневное совещание.
Since 2003 best students of IAB are annually awarded in 10 nominations at annual ceremony «Gold Snail» with encouragement of winners in form of 10-60% discount for education fee. Начиная с 2003 года лучшие студенты AlmaU ежегодно награждаются премиями в 10 номинациях на ежегодной церемонии «Золотая улитка» с поощрением победителей в виде 10-60 % скидки на обучение.
Больше примеров...
Каждый год (примеров 223)
The plan is to identify annually initiatives that gradually widen the array and impact of partnerships. Планируется каждый год определять инициативы, которые будут способствовать постепенному расширению системы партнерств и их влияния.
Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. Посредством этих усилий организация повысила качество услуг, предоставляемых почти 28 тыс. детей каждый год.
Due to earlier retirement commencement, it is reduced by 4.2 per cent annually for every earlier year person retires in respect to the conditions for age pension. В связи с более ранним выходом на пенсию она сокращается на 4,2% в год за каждый год досрочного выхода на пенсию в отношении условий установления пенсионного возраста.
Since its first session in 2002, the number of representatives of indigenous peoples, Governments, non-governmental organizations, United Nations bodies, programmes and funds, academia and other multilateral organizations taking part in its annual sessions has increased to some 1,500 annually. С момента проведения его первой сессии в 2002 году число представителей коренных народов, правительств, неправительственных организаций, органов, программ и фондов Организации Объединенных Наций, научных и других многосторонних организаций, каждый год принимающих участие в его ежегодных сессиях, возросло примерно до 1500 человек.
With vitamins disguising themselves as gum balls and sour worms and Teddy bears and even, in theory, chicken nuggets, how many calls must poison control receive annually from parents whose children have unintentionally overdosed? С витаминами, которые выдают себя за жвачки, желейных червячков и мишек Тедди и даже, в теории, за куриные наггетсы, сколько звонков получит отдел по отравлением каждый год от родителей, чьи дети снова переборщили?
Больше примеров...
Ежегодного (примеров 120)
She wholeheartedly supported the request contained in the above-mentioned resolutions that contributions be made annually if possible with a substantial increase in number and level in order to take into consideration the ever-increasing demand for assistance. Она полностью поддержала содержащийся в вышеупомянутых резолюциях призыв в отношении ежегодного внесения взносов, по возможности при значительном увеличении количества и объема взносов в целях удовлетворения все возрастающего числа просьб об оказании помощи.
The SBI reiterated the request to the secretariat to produce a synthesis report in accordance with decision 4/CP., for consideration by the SBI annually in its second sessional period. ВОО обратился к секретариату с просьбой подготавливать обобщающий доклад в соответствии с решением 4/CP. для ежегодного рассмотрения ВОО в ходе его второго сессионного периода.
(h) The Executive Director should establish a cross-cutting and transparent system to monitor the capacity building and technology support portfolio of UNEP and to identify and annually report on incoming requests, existing gaps and analysis of successes, weaknesses and lessons learned. Директору-исполнителю следует создать всеобъемлющую транспарентную систему для мониторинга комплекса мероприятий ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки и ежегодного представления докладов о поступающих запросах, а также выявления существующих пробелов и анализа успешных мероприятий, недостатков и накопленного опыта.
The Code also provides that every worker who has completed one full year of service is entitled to 21 days of annual leave with pay, and this entitlement is increased to 30 days annually for every worker who has completed ten years of service. Кодекс далее гласит, что каждый работник, отработавший полный год, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью 21 день; для работников, имеющих трудовой стаж 10 лет, срок ежегодного отпуска продлевается до 30 дней.
The ordinance provides for the Brussels Government to annually submit an account following up on the Beijing objectives as reflected in its policies (strategic objectives, financial means, evaluation, etc.). Ордонанс предусматривает представление ежегодного отчета о ходе выполнения политики по осуществлению целей Пекинской декларации и Платформы действий (стратегические цели, финансовые средства, оценка и т. д...).
Больше примеров...
Ежегодное (примеров 110)
The Assembly has continued its consideration of the question annually. Ассамблея продолжила ежегодное рассмотрение этого вопроса.
Organizes annually three or four programmes in line with the principles of the United Nations Ежегодное проведение трех или четырех программ в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций;
One requirement is for public officials and their immediate family members to declare their income, assets, and liabilities annually. Одним из требований для государственных служащих и членов их семей является ежегодное декларирование своих доходов, активов и обязательств;
12.13 According to the 2002 Census, the average number of birth declined slightly from 251 annually from 1992 to 1997, to 241 from 1997 to 2002. 12.13 Согласно переписи населения 2002 года ежегодное среднее число рождений слегка сократилось с 251 в 1992 - 1997 годах до 241 в 1997 - 2002 годах.
Perhaps most well-known is the Kentucky Derby, held annually during the first Saturday of May. Самое известное ежегодное событие в городе - «Кентукки Дерби» проводится в первую субботу мая.
Больше примеров...
Ежегодные (примеров 141)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations estimated that more than $80 billion in investment were needed annually in agriculture alone - and the current level was less than $10 billion. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оценивает ежегодные инвестиционные потребности одного только сельского хозяйства в 80 млрд. долл. в год при нынешних менее 10 млрд. долларов.
(b) Income of $2.5 million annually for the microfinance and microenterprise programme from its own credit activities covers the programme's recurrent costs, making the programme entirely self-sustaining; Ь) ежегодные поступления в размере 2,5 млн. долл. США по программе микрофинансирования и развития микропредприятий, получаемые в результате кредитной деятельности в рамках этой программы, покрывают периодические расходы по этой программе, что делает ее полностью самообеспечиваемой;
The amount involved is estimated at $125,000 annually and is presented with due regard to the characteristics of the two Charter bodies, which each have a different composition and a different pattern of meetings. Соответствующие ежегодные ассигнования исчисляются суммой в 125000 долл. США и представляются с надлежащим учетом особенностей обоих уставных органов, каждый из которых имеет свой состав и свой график совещаний.
In addition to the MAS' own inspections, under the Money-Changing and Remittance Business Act and licensing conditions, MAS requires independent external auditors to audit annually, among other things, bureaux de change and remittance agencies, for compliance with MAS Notices and the applicable laws. Помимо проведения собственных инспекций ВФУС в рамках Закона об учреждениях по обмену и переводу средств и условий лицензирования проводит ежегодные ревизии с привлечением независимых внешних ревизоров среди, в частности, обменных пунктов и учреждений по переводу средств на предмет проверки соблюдения уведомлений ВФУС и применимых законов.
The programme, which is co-funded by the European Social Fund, receives the amount of 274,408.2 Euros annually, making a total of 1.9 million Euros for the period 2000-2006. Ежегодные ассигнования на эту программу, которая финансируется совместно с Европейским социальным фондом, составляют 274498,2 евро, т.е. за период с 2000 года по 2006 год на ее осуществление будет выделено 1,9 млн. евро.
Больше примеров...
Ежегодных (примеров 97)
The Council's current practice of reporting annually, in a merely factual format, has not produced the desired results. Существующая на сегодняшний день практика представления Советом ежегодных докладов на рассмотрение Ассамблеи в чисто информативном формате не привела к ожидаемым результатам.
Improvement area 9: continue monitoring and reporting annually on the status of the accountability framework to provide visibility into its execution and evaluation framework. Область усиления подотчетности 9: Продолжение практики контроля и представления ежегодных отчетов о состоянии системы подотчетности для освещения ее функционирования и оценки.
It has no centre and no National Focal Centres, sensu strictu; however, it tests, discusses and reviews methodologies at an annual meeting and reports to the Working Group on Effects annually. Группа не располагает каким-либо центром, равно как и национальными координационными центрами как таковыми; при этом она проводит проверки, обсуждение и обзоры методологий на ежегодных совещаниях и ежегодно представляет соответствующие доклады Рабочей группе по воздействию.
It had been recommended at the inter-committee meeting held in 2007 that it should be held twice annually, with one of those two meetings dedicated exclusively to the improvement and harmonization of human rights treaty bodies' working methods. Он напоминает о своей рекомендации, сделанной во время проведения межкомитетского совещания в 2007 году, о том, чтобы подобные совещания проходили два раза в год, и чтобы одно из таких ежегодных совещаний посвящалось исключительно улучшению и согласованию методов работы договорных органов по правам человека.
Ministry of Social Security and Labour coordinating implementation of the Strategy, on the basis of the annual reports of other Ministries implementing concrete measures, drafts annual report on implementation of Strategy and submits this report to the Government annually. Координируя реализацию стратегии, Министерство социального обеспечения и труда на основе ежегодных докладов других министерств, осуществляющих конкретные меры, готовит ежегодный доклад об осуществлении стратегии и ежегодно представляет его правительству.
Больше примеров...
Ежегодном (примеров 39)
As you are no doubt aware, the initiative has received the unanimous support of Member States through annually adopted resolutions in the General Assembly, as well as by means of broad-based financial support to realize the completion of the project. Как Вы, безусловно, знаете, эта инициатива получила единодушную поддержку со стороны государств-членов, выразившуюся в ежегодном принятии резолюции в Генеральной Ассамблее, а также в виде широкомасштабной финансовой поддержки процессу осуществления этого проекта.
It also agreed to submit the proposal of the Working Group on Engineering Industries and Automation to hold its meetings annually to the Ad hoc Working Group for its consideration and recommendation in the context of its review of the work of the Commission and its subsidiary bodies. Было также решено представить предложение Рабочей группы по машиностроению и автоматизации о ежегодном проведении ее совещаний Специальной рабочей группе для рассмотрения и вынесения рекомендаций в контексте проводимого ею обзора деятельности Комиссии и ее вспомогательных органов.
Of the 81 million persons added annually to world population during 1990-1995, 69 million (85 per cent) are being added in Asia and Africa. При ежегодном приросте мирового населения в 1990-1995 годах на уровне 81 млн. человек прирост населения в странах Азии и Африки составлял 69 млн. человек (85 процентов).
The funds from the sale of natural gas are estimated to account for 70 per cent of the country's total foreign exchange reserves, with sales totaling around $3 billion annually. Доходы от продажи природного газа, по оценкам, составляют 70% общих валютных резервов страны, а при ежегодном объеме продаж поступает в сумме порядка 3 млрд. долл. США.
Using an estimate of less than 1 ppb of mercury, with around 1.5 billion barrels produced annually, however, leads to a figure of around 250 kg of mercury in refinery wastewater annually. Однако использование значения менее 1 части на миллиард ртути, при ежегодном производстве около 1,5 миллиарда баррелей, приводит к выводу, что на нефтеперерабатывающих заводах в сточные воды ежегодно попадает около 250 кг ртути.
Больше примеров...
Ежегодная (примеров 51)
Reporting annually on such matters cannot reveal real changes from one year to the next. Ежегодная отчетность по таким вопросам не позволяет обнаружить реальные изменения от одного года к другому.
The current child tax benefit provides monthly tax-free payments to 85 per cent of all Canadian families with children, totally over $5.1 billion annually. В рамках ныне действующей программы налоговых льгот на ребенка 85% всех канадских семей, имеющих детей, получают ежемесячные, не облагаемые налогом пособия, ежегодная сумма которых превышает 5,1 млрд. доллара.
Savings in prevented corrosion after the implementation of the 1994 Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions was estimated at 9 billion United States dollars annually in Europe. После осуществления Протокола о дальнейшем сокращении выбросов серы 1994 года ежегодная экономия затрат, достигаемая в европейских странах благодаря предупреждению коррозии, оценивается в 9 млрд. долл. США.
The cash-flow savings attributable to the "Toronto terms" have amounted to $100 million annually, or about 2 per cent of the debt service obligations of beneficiary countries. Ежегодная величина денежной экономии, связанной с Торонтскими условиями, составляла 100 млн. долл. США в год, или примерно 2 процента обязательств по обслуживанию долга стран-получателей.
A merit-based scholarship awarded annually to one student who's most deserving. Ежегодная стипендия, присуждаемая на основе заслуг самому заслуживающему студенту.
Больше примеров...
Ежегодную (примеров 29)
After the title deeds have been transferred the client is responsible to pay this annually. После передачи Титула Клиент становится ответственным за ежегодную оплату.
They were to be used only by expert officers who had received advanced training in their use and were re-certified annually. Применять такое средство имеют право только опытные сотрудники, предварительно обученные работе с ним и проходящие ежегодную переаттестацию.
This shall include as a minimum: Monitor, annually, the cost of a nutritious food basket according to the Ministry of Health Monitoring the Cost of a Nutritious Food Basket Protocol. Это предполагает, как минимум: ежегодную проверку стоимости базового набора продуктов питания в соответствии с утвержденной Министерством здравоохранения стоимостью продовольственной корзины. разработку и распространение перечня местных программ и услуг, обеспечивающих более широкий доступ к здоровому питанию.
In compliance with the provisions of the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures, Ukraine annually exchanges up-to-date information with the 55 Member States of OSCE. В соответствии с положениями Венского документа 1999 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности Украина предоставляет ежегодную и текущую обменную информацию 55 государствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Office recommends that this process continue annually in response to all issues flagged by the Office to allow management and relevant departments to initiate the necessary measures to respond to systemic concerns. Канцелярия рекомендует перевести этот процесс на ежегодную основу с учетом всех проблем, выявленных Канцелярией, чтобы дать возможность руководству и соответствующим подразделениям приступить к принятию необходимых мер для урегулирования проблем системного характера.
Больше примеров...
Ежегодным (примеров 28)
The same year marked their first "Hallowicked" concert, which has since continued annually on Halloween night in Detroit. В том же году они проводят первый «Hallowicked» концерт (на праздник Хэллоуин), который с того времени стал ежегодным.
Market Overview: Construction volume is increasing 20-25% annually, creating an increased demand for high quality façade bricks. The industrial capacity of façade bricks is estimated at 200 million bricks per year. Описание рынка: В связи с ежегодным ростом объемов строительства (20-25%) на Украине наблюдается рост спроса на высококачественный эффективный облицовочный кирпич, производственный потенциал которого составляет более 200млн.шт.
The Ministry of Education monitors achievement of tasks under the national plan annually, followed by drawing up a plan of activities for the next year with financial coverage (amounting to some SKK 3 million). Министерство образования следит за ежегодным выполнением задач в рамках этого национального плана и составляет план действий на следующий год с учетом соответствующего финансирования (приблизительно З млн. словацких крон).
Water analyses are performed in 28 dam reservoirs and five lakes with annual dynamics control for 36 to 63 parameters; sediments are monitored annually in 283 reservoirs and 33 river courses. Анализ воды проводится на 28 искусственных водохранилищах и пяти озерах с ежегодным контролем динамики по 36-63 параметрам; мониторинг отложений осуществляется ежегодно на 283 водоемах и 33 реках.
The Immigration and Naturalization Service also housed juveniles separately from adults, in facilities licensed at the local, State, or federal level and inspected annually to ensure their compliance with regulations. Служба иммиграции и натурализации также размещает несовершеннолетних отдельно от взрослых в учреждениях, которые зарегистрированы на местном уровне, уровне штата или на федеральном уровне и подвергаются ежегодным проверкам для обеспечения их соответствия установленным нормам.
Больше примеров...
Ежегодному (примеров 26)
Members of the AFTA have adopted measures to reduce tariffs by 10 percent annually on imports between each other, with tariff and non tariff barriers to be completely removed by the year 2005. Члены АЗСТ приняли меры по ежегодному снижению на 10 процентов пошлин на импорт в рамках взаимной торговли, при этом тарифные и другие барьеры будут полностью ликвидированы к 2005 году.
The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. Расходы на достижение этой цели к 2030 году будут равнозначны ежегодному сокращению глобального валового внутреннего продукта на 0,12% и могут быть даже еще значительным образом снижены благодаря разработке новых технологий.
Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. Помимо расширения сети медицинских учреждений, принимаются меры по ежегодному наращиванию базы медицинских кадров.
Thus, developing countries as a group recorded aggregate net resource flows of $143.9 billion in 1992 and $318.3 billion in 1998, representing an increase of more than 20 per cent annually during that period. В группе развивающихся стран в 1992 году был отмечен общий чистый приток ресурсов на уровне 143,9 млрд. долл. США, по сравнению с 318,3 млрд. долл. США в 1998 году, что соответствует ежегодному приросту в течение этого периода на уровне 20 процентов.
In current dollar terms, the combined index of non-oil primary commodities registered an increase of a mere 2.2 per cent annually, which corresponded to a yearly decline of 0.5 per cent in real terms. Совокупный индекс цен на сырьевые товары за исключением нефти, выраженный в долл. США в текущих ценах, увеличивался лишь на 2,2 процента в год, что соответствовало его ежегодному снижению на 0,5 процента в неизменных ценах.
Больше примеров...
Годовые (примеров 26)
The combined effect of these two factors warrants a budget growth of 7.5% annually. С учетом совокупного воздействия этих двух факторов годовые темпы роста бюджета составят 7,5 процента.
The same agreement provides that implementing agencies should report their expenditures to UNEP quarterly, and annually by 31 January. В том же соглашении предусматривается, что эти учреждения должны ежеквартально представлять ЮНЕП отчетность по их расходам, а к 31 января - годовые отчеты по расходам.
It approves the President of the Company, forms the Board of Directors annually and approves the annual reports. Оно утверждает в должности президента общества, ежегодно формирует совет директоров и утверждает годовые отчёты.
Reports of the Board submitted annually were not included: their follow-up was as usual covered in an annex to those reports, on peacekeeping operations and on UNHCR, respectively. Этот доклад не охватывает рекомендации, включенные не в двухгодичные, а в годовые доклады, в которые они обычно включаются в качестве приложения; один из этих докладов был, в частности, посвящен вопросу об операциях по поддержанию мира, а второй - УВКБ.
All ministries, departments and agencies should be audited annually, back to October 2003, and legal action should be pursed against corrupt officials. следует провести годовые ревизии деятельности всех министерств, департаментов и учреждений на ежегодной основе за период с октября 2003 года и возбудить судебные иски против коррумпированных должностных лиц;
Больше примеров...
Год (примеров 1829)
Paragraph 6 stated that reports to the Committee against Torture must be updated and submitted annually. В пункте 6 указывается, что доклады (Комитету против пыток) обновляются и представляются на рассмотрение каждый год.
Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, well above current health spending in most low-income countries. Так, стоимость базового комплекса медицинских услуг составляет 45 долл. США на человека в год, что намного больше нынешних расходов на здравоохранение в большинстве стран с низким уровнем дохода.
About 3.6 billion medical radiation procedures were performed annually during the survey period, compared with 2.5 billion in the previous survey period; that is an increase of 1.1 billion procedures, or over 40 per cent, in the last decade. Около 3,6 миллиарда процедур по облучению в медицинских целях выполняется сейчас каждый год за период проведения обзора по сравнению с 2,5 миллиарда по данным предыдущего обзора, что соответствует приросту в 1,1 миллиарда процедур или более 40 процентов за последнее десятилетие.
At present, we receive only $120 million in combined loans and grants. Worse, the amount of official development assistance we receive is declining annually. Сегодня мы в форме кредитов и безвозмездных субсидий получаем около 120 млн. долл. США в год.
Annually, around 8 March - International Women's Day - WILPF with other NGOs bring women from different countries to the United Nations in Geneva to discuss issues of peace and disarmament dealt with by the Organization. Каждый год в канун 8 марта - Международного женского дня - МЖЛМС вместе с другими НПО приглашает женщин из разных стран приехать в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения вопросов мира и разоружения, которыми занимается Организация.
Больше примеров...
Ежегодной основе (примеров 329)
Many workshop participants requested that such regional workshops be held annually, and requested UNODC to organize national-level training for a broader group of national experts. Многие участники практикума выразили мнение о необходимости проведения таких региональных практикумов на ежегодной основе и просили ЮНОДК организовать на национальном уровне обучение для более широкой группы национальных экспертов.
Furthermore, since the protection of victims of armed conflict was a matter of ongoing concern for the international community, the topic should be considered annually. Кроме того, учитывая, что проблема защиты жертв вооруженных конфликтов является для международного сообщества предметом постоянной озабоченности, этот вопрос целесообразно рассматривать на ежегодной основе.
These documents were approved by the senior management of the Department of Peacekeeping Operations on 30 January 2006 and will be reviewed annually. 30 января 2006 года эти документы были утверждены старшим руководством ДОПМ и будут пересматриваться на ежегодной основе.
However, when a Party submits recalculated estimates of activities for which it accounts annually, adjustments may be applied retroactively provided these recalculated estimates have not yet been subject to review and the provisions of paragraph 4 above apply to these recalculated estimates; Однако, когда Сторона представляет перерассчитанные оценки для деятельности, в отношении которой она осуществляет учет на ежегодной основе, коррективы могут применяться ретроактивно при условии, что такие перерассчитанные оценки еще не прошли рассмотрение и что к таким перерасчитанным оценкам применяются положения пункта 4 выше;
Annually administering the United Nations financial disclosure programme to over 4,600 staff members and the voluntary public disclosure initiative to over 140 senior leaders руководство осуществлением на ежегодной основе действующей в Организации Объединенных Наций программы раскрытия финансовой информации для 4600 сотрудников и инициативы в области добровольного раскрытия информации для 140 старших сотрудников
Больше примеров...
Ежегодный (примеров 153)
The implementation process has been monitored annually, and the results have been reviewed at meetings of the Inter-Departmental Commission. Проводился ежегодный мониторинг его хода его реализации, результаты рассматривались на заседаниях Межведомственной комиссии.
Guidelines for conducting gender analyses of draft laws and regulations have been approved, and a compendium is published annually with statistics on women and men in Kazakhstan. Утверждено Руководство по проведению гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов, выпускается ежегодный статистический сборник "Женщины и мужчины Казахстана".
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек.
A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники.
The population of over half a million settlers in the West Bank was reportedly growing at a rate of 5 per cent annually; the land occupied by settlements had presumably belonged to other groups of persons before the settlers had arrived. Согласно сообщениям, ежегодный прирост более чем полумиллионного населения Западного берега составляет 5 %; занимаемые поселенцами земли до их прибытия предположительно принадлежали другой группе лиц.
Больше примеров...