| A large measure of its success can also be attributed to the broad consultative process mentioned earlier. | Его успех в значительной мере можно объяснить также проведением широких консультаций, о которых говорилось выше. |
| The Fund was also developing an approach that could effectively demonstrate what outcomes resources would produce. | Фонд также разрабатывает подход, который может эффективно показать, каких результатов можно добиться при условии наличия ресурсов. |
| It was also possible to acquire Macedonian citizenship pursuant to international agreements. | Можно также получить македонское гражданство в соответствии с международными договоренностями. |
| Armenia had a great many radio stations, and broadcasts from France and Russia could also be heard. | В Армении имеется большое число радиостанций; кроме того, можно слушать радиостанции, ведущие передачи из Франции и России. |
| It also believed that the scale of assessments methodology for peacekeeping could be improved. | Вместе с тем Соединенные Штаты считают, что можно было бы усовершенствовать методологию построения шкалы взносов. |
| It also believed that the Office should make as little use as possible of the services of consultants and experts. | Кроме того, она полагает, что Управление должно как можно меньше использовать услуги консультантов и экспертов. |
| The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee's working methods. | Предложения, призванные улучшить отчетность и повысить оперативную эффективность, можно было также использовать для улучшения методов работы Пятого комитета. |
| The Advisory Committee had indicated in paragraph 15 how recommendation 9, also the subject of controversy, could be implemented. | В пункте 15 своего доклада Консультативный комитет указал, каким образом можно осуществить рекомендацию 9, которая также была предметом спора. |
| It would also provide support for his country's peacekeeping efforts in Africa. | Кроме того, его можно будет использовать для оказания содействия усилиям Буркина-Фасо, предпринимаемым в целях поддержания мира в Африке. |
| It may be recalled that principle 23 of the Stockholm Declaration also referred to the criterion of certain categories of legitimate interests. | Можно напомнить, что в принципе 23 Стокгольмской декларации также говорится о критерии определенных категорий "законных интересов". |
| The concept of interim measures of protection may also be singled out for special mention. | Можно также особо упомянуть концепцию временных мер. |
| It may be assumed that similar limitations apply also in the event of a succession of States. | Можно предположить, что аналогичные ограничения применяются также в случае правопреемства государств. |
| The element of "reasonable fees", contained in article 13 of the same Convention, could also be added. | Можно было бы также добавить положение о "разумных сборах", содержащееся в статье 13 этой же Конвенции. |
| They are also increasingly found in Europe, Australia, Canada and the United States of America among immigrant communities. | Все чаще их можно также встретить в Европе, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки в иммигрантских общинах38. |
| It was also recognized that, in practice, it may not always be possible to establish such mechanism. | Кроме того, признавалось, что на практике не всегда можно создать такой механизм. |
| Information on the reviews can also be found in Tūi-tūi-tuituiā: Race Relations in 2005. | Результаты всех проведенных обзоров размещены на вебсайте Комиссии по государственной службе . Кроме того, информацию об обзорах можно найти в документе "Tūi-tūi-tuituiā: Расовые отношения в 2005 году". |
| Three other recommendations that have been made could also be further considered. | Более углубленно можно было бы рассмотреть три другие вынесенные рекомендации. |
| It could also outline the concerns of States who are not yet Parties to the above-mentioned Conventions. | Кроме того, в нем можно было бы в общих чертах отразить обеспокоенность государств, которые пока не являются Сторонами упомянутых выше конвенций. |
| The same can also be said for our comments submitted orally. | То же самое можно сказать и о наших устных замечаниях. |
| However, the Panel also considers that compensation should only be awarded if the loss can be ascertained with reasonable certainty. | Однако Группа также считает, что компенсация должна присуждаться только в тех случаях, если потерю можно установить с разумной достоверностью. |
| Consideration could also be given to the whole notion of consensus. | Можно было бы также рассмотреть в целом и понятие консенсуса. |
| A step further could also be considered. | Можно рассмотреть и еще один шаг. |
| Relevant disarmament experts from civil society and academia could also be invited to make introductions and take part in the thematic deliberations. | Соответствующих экспертов по разоружению из гражданского общества и академических кругов можно также приглашать делать вступительные заявления и принимать участие в тематических обсуждениях. |
| There should be a greater use of decisions, particularly for issues of an administrative nature, which could also be clustered together. | Следует шире использовать решения, особенно по вопросам административного характера, которые можно также группировать вместе. |
| The trend towards environmental audits of major road transport infrastructure investments could be also supplemented with similar safety assessments. | Экологические анализы крупных инвестиционных проектов в области инфраструктуры автомобильного транспорта, которые сейчас проводятся все чаще и чаще, можно было бы также дополнять аналогичными оценками безопасности. |