| It could also discuss the future of the consideration of African issues by the Council. | На этом заседании можно было бы также обсудить вопрос о дальнейшем обсуждении проблем африканских стран в Совете Безопасности. |
| A fourth courtroom could also accommodate status conferences, initial appearances and Appeals Chamber hearings. | В четвертом зале заседаний также можно было бы проводить распорядительные заседания, первую явку и вести апелляционное производство. |
| It also proposed that UNMIL should deploy as soon as possible to all diamond-producing areas to provide support to the Government. | Группа экспертов также предложила, чтобы МООНЛ как можно скорее развернулась во всех алмазодобывающих районах для оказания поддержки правительству. |
| The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. | Группа считает, что также можно было бы эти форумы эффективно использовать для усиления мер по обеспечению эмбарго и улучшению соблюдения положений резолюций Совета Безопасности. |
| The European Union also encourages both sides to meet under the auspices of the United Nations Mixed Commission as soon as practical. | Европейский союз также рекомендует обеим сторонам как можно скорее провести встречу под эгидой Смешанной комиссии Организации Объединенных Наций. |
| The role of private sector funding of projects would be also considered under this type of promotion activity. | В контексте этого типа деятельности по оказанию содействия можно было бы также рассмотреть роль финансирования проектов частным сектором. |
| The information obtained in this way could also be posted on the UNCCD web site. | Полученную таким образом информацию можно было бы также разместить на веб-сайте КБОООН. |
| Experience gained during the preparation of similar reports under the conventions on climate change and biodiversity can also be used to promote synergism. | В целях содействия синергизму можно также использовать опыт подготовки аналогичных докладов по конвенциям об изменении климата и биоразнообразии. |
| The exchange of practical experience could also be provided for in the workplan. | В плане работы можно было бы также предусмотреть обмен практическим опытом. |
| The Meeting also agreed that other items for the workplan might include: | Совещание также решило, что в план работы можно было бы включить ряд других вопросов: |
| It can also be the amount of money people would pay to avoid flooding. | Это можно было бы также выразить суммой денег, которую люди готовы заплатить ради того, чтобы предотвратить наводнение. |
| All the documents may also be found at. | Со всеми документами можно ознакомиться в Интернете по адресу. |
| The text or Guide to Enactment could also elaborate on the minimum information to be published. | В то же время можно было бы доработать текст или положения Руководства по принятию, касающиеся минимальной информации, подлежащей публикации. |
| Additionally, the possibility of organising periodic regional workshops on preventive measures could also be explored. | Вдобавок можно было бы исследовать и возможность организации периодических региональных рабочих совещаний по превентивным мерам. |
| Observations made by non-English-speaking States parties could also be taken into account at an appropriate stage. | На соответствующем этапе можно было бы принять в расчет и замечания неанглоязычных государств-участников. |
| This handbook may also be viewed on the OPANAL web site (). | С этим оперативным справочником можно будет ознакомиться также на веб-сайте ОПАНАЛ (). |
| This could also be seen as a buffer associated with the recyclable plutonium. | Это можно также было бы рассматривать как резервный запас, связанный с рециклируемым плутонием. |
| It also invites the nuclear-weapon States to declare such a moratorium as promptly as possible. | Кроме того, она предлагает государствам, располагающим ядерным потенциалом, как можно скорее объявить о таком моратории. |
| Provision might also be made to convene an extraordinary meeting of NPT States parties. | Можно предусмотреть также созыв внеочередного совещания государств - участников ДНЯО. |
| The Conference should also explore viable remedial measures to this end. | Конференция должна также изучить реальные меры, которые можно принять для исправления такого положения. |
| Transaction costs can also be cut by fostering partnerships between money-transfer companies and institutions having wide distribution networks in countries of origin, particularly in rural areas. | Операционные издержки можно снизить также путем развития партнерских связей между компаниями, занимающимися денежными операциями, и учреждениями, имеющими широкие распределительные сети в странах происхождения, особенно в сельских районах. |
| Presumably, the answer to this question will also be different for the different types of sanctions. | Можно предположить, что ответ на этот вопрос будет также зависеть от различных видов таких санкций. |
| There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. | Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться. |
| The provisional list will also be available from the Secretariat. | Предварительный список ораторов можно будет также получить в Секретариате. |
| Information could also be made available on the UNCITRAL web site, which users should be encouraged to access. | Можно также представить информацию на шёЬ-сайте ЮНСИТРАЛ и предложить его пользователям воспользоваться этой информацией. |