| They also wished to know if a one-page summary could be made available to Executive Board members on the aims of these reports. | Они также поинтересовались, можно ли составить для членов Исполнительного совета резюме объемом в одну страницу о целях этих докладов. |
| Attention may also be drawn to the Ahmadou Sadio Diallo case pending before the International Court of Justice. | Кроме того, можно обратить внимание на находящееся на рассмотрении Международного Суда дело Амаду Садио Диалло. |
| The definition of the standard audit ratings is shown in annex 4, also available on the Executive Board website. | Определение стандартных оценок ревизоров приводится в приложении 4, с которым также можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета. |
| Tensions over natural resources among diverse interest groups can also be eased by establishing and strengthening conflict resolution structures at the local level. | Снять остроту конкуренции за природные ресурсы между различными заинтересованными группами можно также за счет создания и укрепления структур для урегулирования конфликтов на местном уровне. |
| However, it seems also possible to explore new [non-conventional] avenues to do the exercises at affordable prices. | Однако, как представляется, можно также изучить новые [нетрадиционные] способы осуществления этой деятельности при допустимых затратах. |
| It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. | Сюда же можно отнести хранение генетических данных об отдельных лицах или группах населения и обмен ими между соответствующими заинтересованными сторонами. |
| In addition to HIV/AIDS, we can also add other pandemics and epidemics to the list of health risks to be managed. | Помимо ВИЧ/СПИДа, в список рисков для здоровья, которые необходимо преодолевать, можно добавить и другие пандемии и эпидемии. |
| Once completed, the Sinhala translation will also be available on the same website. | После того как был завершен перевод на сингальский язык, с ним также можно будет ознакомиться на этом же веб-сайте. |
| An examination of these communications also reveals the very worrying and sometimes tragic situation of women. | Анализ сообщений показывает также, насколько тревожно и, можно сказать, трагично положение женщин. |
| There was also a need to resume multilateral trade negotiations as soon as possible in order to reduce the imbalances of the current global trade system. | Необходимо как можно скорее возобновить многосторонние торговые переговоры с целью уменьшить диспропорции в нынешней глобальной системе торговли. |
| These resources, in addition to the above-referenced papers, are also available on the INSTRAW web site. | С этими материалами, так же как и с вышеупомянутыми справочными документами, можно ознакомиться на веб-сайте МУНИУЖ. |
| Similar examples also can be cited from economic surveys. | Аналогичные примеры также можно найти в рамках экономических обследований. |
| English Heritage also aims to ensure that its properties are as widely accessible as possible. | "Английское наследие" также стремится обеспечить как можно более широкий доступ к подведомственным ей культурным учреждениям. |
| They will also allow for the rapid resupply of units based in insecure locations. | Благодаря им можно будет также обеспечить оперативную доставку дополнительного личного состава подразделениям, расположенным в небезопасных районах. |
| Such discussions can also determine how the United Nations system can promote rural development, taking into account regional and national specificities. | В ходе таких обсуждений можно также определить, каким образом система Организации Объединенных Наций может содействовать развитию сельских районов с учетом региональных и национальных специфических особенностей. |
| It will also use electronic means of communication to the greatest extent possible. | Она будет также как можно шире использовать электронные средства связи. |
| End users' needs can also be determined through messages received via e-mail. | Потребности конечных пользователей можно также выяснить на основании сообщений, поступающих по электронной почте. |
| It also represents the level of compromise and progress that can be made at this time. | Это также является отражением степени компромисса и прогресса, которых можно добиться на данном этапе. |
| It also shows what a United Nations mission can accomplish when the receiving State embraces it as a partner in solving problems. | Эта оценка также свидетельствует о том, чего можно достичь благодаря миссии Организации Объединенных Наций, когда принимающее государство рассматривает ее в качестве партнера в решении проблем. |
| The Non-Discrimination Act may be interpreted as also requiring changes in the recruitment practices of the public sector. | Закон о недискриминации также можно толковать как требующий изменений в процедурах найма работников в государственном секторе. |
| Ways of enhancing the Committee's work in an effective and mutually beneficial manner could also be explored. | Можно было бы изучить также пути эффективного и взаимовыгодного совершенствования работы Комитета. |
| It was also stated that consideration of this issue could be flexible. | Было также отмечено, что можно проявить гибкость в рассмотрении этого вопроса. |
| They can also expect to spend more years in relatively poor health | Можно также утверждать, что они проводят больше лет жизни в состоянии сравнительно слабого здоровья |
| Somalia also constitutes an opportunity that could have been explored to seek innovative solutions. | Сомали также дает нам возможность, которую можно было бы проработать в поисках новаторских решений. |
| There could also be a trade-off between flexibility in approach and regulatory certainty. | Можно было бы также добиваться компромисса между гибкостью подхода и нормативной определенностью. |