| Triangular South - South cooperation could also be developed to address food security needs. | Трехстороннее сотрудничество Юг-Юг также можно ориентировать на удовлетворение потребностей в области обеспечения продовольственной безопасности. |
| It was also noted that subregional implementation could be better coordinated where adjoining States were contracting parties to the same agreements. | Было также отмечено, что субрегиональную реализацию можно лучше координировать в тех случаях, когда сопредельные государства являются сторонами, подписавшими те же самые соглашения. |
| It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. | Он также поручил провести исследование с целью определить, каким образом добровольный рынок углерода можно мобилизовать для финансирования уничтожения нежелательных озоноразрушающих веществ. |
| The impact of such actions on sustainable development could also be reported. | Можно было бы также представлять информацию о воздействии таких мер на устойчивое развитие. |
| Many Parties also suggested that some clusters of issues could be addressed in focused workshops. | Многие Стороны выразили также мнение, что некоторые блоки вопросов можно было бы рассмотреть на целенаправленных рабочих совещаниях. |
| The development of a regional profile may also be considered. | Можно также рассмотреть вопрос о составлении регионального досье. |
| It may in part be fostered through capacity building, but it also needs dedication and commitment from NFPs. | Ее можно частично поддерживать за счет формирования потенциала, но она нуждается и в особом внимании и приверженности со стороны НКЦ. |
| The GEF strength rating methodology may also be used. | Можно также использовать методологию рейтинговой оценки весомости компонентов ГЭФ. |
| Depending on income, free legal consultation was available in divorce proceedings and single parents were also entitled to certain benefits. | В зависимости от дохода при процедуре развода можно получить бесплатную юридическую консультацию, а родители-одиночки также имеют право на определенные льготы. |
| We also call upon the membership to formalize as soon as possible the details of the new entity. | А членский состав Организации мы призываем как можно скорее официально оформить подробное описание новой структуры. |
| This question should also be reflected as a recommendation. | Этот вопрос можно рассматривать и как рекомендацию. |
| Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. | Просьба представить статистические данные в отношении этих целей для того, чтобы можно было оценить воздействие программы также в этих четырех областях. |
| The photo novel may also be seen in its entirety on the site. | Целиком с романом с фотографиями можно ознакомиться на сайте. |
| Limited versions of the notices are also available to the public on the INTERPOL website. | С сокращенными вариантами уведомлений можно также ознакомиться на общедоступном веб-сайте Интерпола. |
| A complete list of these is also available on the UNMOVIC website. | С их полным списком можно также ознакомиться на веб-сайте ЮНМОВИК. |
| UNICEF also identified the need to communicate the planned results of this focus area more broadly. | ЮНИСЕФ также определил необходимость как можно более широкого распространения информации о планируемых результатах в этой основной области. |
| In addition, some of the recommendations also lack a clear cost-benefit analysis to determine their value. | Кроме этого, некоторые из них не сопровождаются четким анализом затрат-выгод, чтобы можно было определить их ценность. |
| The Comparative review could also benefit from more structured feed-back, including through the use of questionnaires. | Эффективность сравнительного обзора можно было бы также повысить за счет установления более структурированных обратных связей, в том числе посредством использования вопросников. |
| Ways and means of "seeding" innovative firms by Government bodies could also be considered at this session. | На этом заседании можно будет также рассмотреть пути и средства "взращивания" инновационных фирм государственными органами. |
| One could also apply the same procedure for other, but similar risk group characteristics on the dimension ethnicity. | Аналогичную процедуру можно также применять к другим схожим характеристикам групп риска по признаку "этническая принадлежность". |
| A fourth P, on partnership, could also be considered. | Можно было бы также рассмотреть и четвертое "П" - партнерство. |
| The Board was informed that the booklet was also available on the Fund's website. | Правление также было поставлено в известность о том, что с брошюрой можно ознакомиться на веб-сайте Фонда. |
| It could also be noted that the Tribunal would have its headquarters in the Netherlands. | Можно также отметить, что штаб-квартира СТЛ будет находиться в Нидерландах. |
| Examples can also be found in the practice of States members of the Council of Europe. | Примеры можно также обнаружить в практике государств - членов Совета Европы. |
| The Guide to Enactment could also address the justification criteria themselves, noting that enacting States should issue regulations addressing those criteria. | В Руководстве по принятию можно было бы также затронуть сами критерии обоснования, отметив, что принимающие Типовой закон государства должны принять правила, касающиеся этих критериев. |