| Such assistance also helps States to strengthen their political will to fulfil their treaty obligations, hopefully contributing to a wider participation in treaties deposited with the Secretary-General. | Такая помощь также содействует укреплению политической воли государств по выполнению их договорных обязательств, что, можно надеяться, будет способствовать более широкому участию в договорах, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю. |
| It was also suggested that a single report might be a long-term objective, which could be appropriate in a context of a single treaty body. | Участники совещания указали также, что такой единый доклад можно было бы рассматривать в качестве долгосрочной цели, которая была бы уместна в рамках деятельности единого договорного органа. |
| It is intended to also develop a global training programme through which UNIDO's tools and methodologies and best practice guidelines in this field can be disseminated. | Предлагается также разработать глобальную программу подготовки, которую можно будет использовать для распространения материалов и методологий ЮНИДО, а также указания по применению оптимальной практики в этой области. |
| One might also envisage a new code of conduct for scientists to elaborate upon the general principles set out in article 240 of UNCLOS. | Можно было бы подумать над разработкой нового кодекса поведения исследователей, основывающегося на общих принципах, изложенных в статье 240 ЮНКЛОС. |
| The Government of Ethiopia would also like to express its strong interest in the speedy demarcation of the boundary. | Правительство Эфиопии хотело бы также заявить о своей глубокой заинтересованности в том, чтобы демаркация границы была проведена как можно скорее. |
| This jury also recommended the establishment of an emergency detoxification centre in Saskatoon where non-violent intoxicated persons could be taken rather than remaining in police custody. | Присяжные также рекомендовали создать в Саскатуне вытрезвитель, куда можно было бы направлять неагрессивных лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, вместо того чтобы держать их в полицейском участке. |
| This also shows what can be achieved by collective will in the face of a plethora of diverse challenges that know no political borders or national sovereignty. | Это также показывает, чего можно добиться благодаря коллективной воле перед лицом многообразных проблем, для которых не существуют ни политические границы, ни национальный суверенитет. |
| The pre-appeal judge also directed the Registrar to serve the French version of the judgement on the appellant as soon as practicable. | Судья в порядке доапелляционного производства также предписал Секретарю Трибунала как можно скорее вручить текст этого решения на французском языке подателю апелляции. |
| It would also be helpful to know the criteria used by the Secretariat to determine what additional expenditure could be financed from within the existing provisions. | Он хотел бы также узнать, какие критерии использует Секретариат для определения того, какие дополнительные расходы можно покрывать за счет имеющихся ассигнований. |
| Greater urgency and greater involvement by men in the process of change was also required. | Необходимо ускорить темпы преобразований и привлечь к участию в работе как можно больше мужчин. |
| If you do not like PayPal, you can also make a donation via credit card with WorldPay or some further payment alternatives. | Если Вы не хотите пользоваться службой PayPal, то взнос можно сделать кредиткой через WorldPay или другим из нескольких возможных способов. |
| They also asked if other countries had such provisions and if it was possible to make use of those. | Она также хотела бы знать, действуют ли такие положения в других странах и можно ли пользоваться ими. |
| The view was also expressed that since the training activities to be carried out under new subprogramme 9 were cross-cutting they could have been addressed under already existing subprogrammes. | Было также выражено мнение о том, что, поскольку подготовка кадров, которая должна осуществляться в рамках новой подпрограммы 9, носит междисциплинарный характер, ее можно было бы рассматривать в рамках уже существующих подпрограмм. |
| It also requested members to send concise information on national legislation to the secretariat so that a document could be issued for its next session. | Она также просила делегатов направить краткую информацию о национальном законодательстве в секретариат, с тем чтобы для ее следующей сессии можно было издать соответствующий документ. |
| One can only imagine the physical suffering endured by those people, who were also attacked by tanks, armoured vehicles and snipers. | Можно только себе представить перенесенные этими людьми физические страдания - людьми, на которых надвигались танки, бронетранспортеры и снайперы. |
| It's certainly a possibility, but there are also steps you can take that will not break your piggy bank. | Это, конечно, возможность, но существуют также и действия, которые можно принять, что не нарушит вашу копилку. |
| The same effect can be obtained also by application of the proper constructions in paterne, that is uniquely by a possible method in Perl. | Этого же эффекта можно добиться также применением соответствующих конструкций в самом патэрне, что является единственно возможным способом в Perl. |
| To draw their attention it is possible by granting of modern and competitive products, services and tools, and also the corresponding information on them. | Привлечь их внимание можно путем предоставления современных и конкурентоспособных продуктов, сервисов и инструментов, а также соответствующей информации о них. |
| Mrs. Yushchenko also described the Ukraine 3000 Foundation's work. We try to embrace with our support as many people as possible. | Также Катерина Ющенко рассказала о работе Фонда «Украина 3000»: «Мы стараемся охватить помощью как можно больше людей. |
| You can also set this to none, in which case you must run Fink as root yourself. | Также можно сделать настройку none; в этом случае вам надо будет запускать и выполнять Fink самому в качестве суперпользователя. |
| The first character, 'sho' comes from the Showa period in which Shodokan was founded and is also found in the name of Uchiyama's company. | Первый иероглиф - "Шо" взят из названия периода Шова, в котором был основан Шодокан, также его можно найти в названии компании Учиямы. |
| They also explain the services we offer you and provide links to websites where you can find out more about the UK. | Вы также можете получить информацию о предлагаемых нами услугах и выйти по ссылкам на веб сайты, где можно узнать подробности. |
| It is also possible to report reports/bugs against the WNPP via email. | Можно также отправить отчёт об ошибке в WNPP по электронной почте. |
| Now the natural wonders of the oldest forest of Europe will be not only seen, but also heard. | Теперь достопримечательности старейшего леса Европы можно будет не только увидеть, но и услышать. |
| You can also save the file to your computer and open it using a text editor to see the code that is described in this section. | Можно также сохранить файл на компьютере и открыть его с помощью текстового редактора, чтобы просмотреть код, описанный в этом разделе. |