Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
The situation can be changed significantly through efforts at the country level, but the clear commitment and backing of the international community is also needed. Положение можно существенно изменить за счет усилий на страновом уровне, однако необходима также четкая приверженность и поддержка международного сообщества.
As EMEP regularly prepares pollution budgets in physical terms, such "blame matrices" could also be calculated in economic terms using the benefit data. Поскольку ЕМЕП регулярно подготавливает балансы загрязнения в физических показателях, можно также рассчитывать такие "матрицы ответственности" на основе экономических показателей с использованием данных о получаемых выгодах.
This can probably also be implemented for the classification of mineral commodities where the reserves/resources may be reported in ore content. Аналогичный метод можно было бы применить также и в контексте классификации минерального сырья, где объем запасов/ресурсов можно было бы представлять в виде рудного содержания.
The Committee also decided that JMC should establish its headquarters immediately in Zambia and move to the Democratic Republic of the Congo as soon as possible thereafter. Политический комитет постановил также, что СВК должна незамедлительно создать свой штаб в Замбии, а затем, как можно скорее, перевести его на территорию Демократической Республики Конго.
Qualification tests outside this framework could also be employed; minimum holding areas or output values could be imposed before a household entered the frame. Вне этих рамок могут также применяться ограничительные критерии: до введения домохозяйства в эти рамки можно было бы задавать минимальные значения, касающиеся площади сельскохозяйственных угодий или объема сельскохозяйственного производства.
A similar pattern could also be envisaged at the field level; Аналогичную структуру можно предусмотреть и на местах;
Importing enterprises in preference-giving countries may also be associated with technical cooperation activities to draw on, and benefit from, their practical experience in purchasing from LDCs under the GSP. К деятельности в области технического сотрудничества можно было бы привлечь также и импортирующие предприятия из стран, предоставляющих преференции, с тем чтобы изучить и использовать их практический опыт закупок из НРС в рамках ВСП.
The following Web site addresses can also be visited: or Можно также посетить следующие адреса в Интернете: или.
The Ministry of the Interior had also launched a new anti-corruption website , which contained information on various anti-corruption issues, including an electronic mail address where corrupt conduct could be reported. Параллельно с этим Министерство внутренних дел открыло новый веб-сайт по борьбе с коррупцией , на котором разместило информацию по различным антикоррупционным вопросам, объявив в том числе адреса электронной почты, на которые можно присылать сообщения о фактах коррупции.
The evolution of these issues will also inform the UNCDF programming and funding framework for 2008-2011, which will be harmonized with the new UNDP multi-year funding framework. Результаты проработки этих вопросов можно будет также использовать для подготовки рамок программирования и финансирования ФКРООН на 2008-2011 годы, которые будут согласованы с новой многолетней рамочной программой ПРООН.
It also reaffirmed its intention to lift as soon as possible the measures it had imposed in 1992 and 1993. Он также подтвердил свое намерение отменить как можно скорее меры, введенные в 1992 и 1993 годах.
"The problem was that the fragmentation pattern was too large to sufficiently limit collateral damage and there was also the further problem of potential unexploded ordnance. "Проблема заключалась в том, что осколки разлетались по слишком большим площадям, чтобы можно было в достаточной степени ограничить связанный с этим ущерб, а кроме того существовала также проблема возможно неразорвавшихся боеприпасов".
Clearly, more must be done quickly to rebuild Haiti, and Canada remains conscious that our commitment must also be sustained over the longer term. Ясно, что надо сделать больше для восстановления Гаити и притом как можно скорее, и Канада хорошо понимает, что наша приверженность должна сохраняться и в долгосрочной перспективе.
Moreover, these indicators could also analyse the quality of intercultural open-mindedness within a school curriculum. Наряду с этим эти показатели можно будет также использовать при анализе уровня межкультурной "открытости" в какой-либо школьной программе;
This is an issue of continual concern in relation to TNCs, and can also be applied to WTO, the IMF and the Bank. Эти вопросы вызывают постоянное беспокойство применительно к ТНК, а также, как можно полагать, ВТО, МВФ и Всемирному банку 88/.
The problems of poverty and land degradation can also be understood in the context of the country's development strategies during the last few decades. Проблемы бедности и деградации земель можно также понять в контексте стратегии развития страны, реализовывавшихся в последние несколько десятилетий.
The treatment of this water is required to comply with environmental regulations, and increasingly also for recycling, to become irrigation water. Эта вода должна очищаться в целях соблюдения экологических норм, а также все больше с учетом требований рециркуляции, чтобы ее можно было использовать для орошения.
We would also have wished to see more ambitious sections on environment, on human rights and on disarmament. То же можно сказать и о разделах, посвященных окружающей среде, правам человека и разоружению.
The representative of Bangladesh suggested that UNCTAD publications could also examine development issues in key fields such as new discoveries in energy, including gas. Представитель Бангладеш высказал мысль о том, что в публикациях ЮНКТАД можно было бы также изучить проблемы развития в таких ключевых областях, как новые открытия в энергетике, включая газовую отрасль.
Some spoke in favour of dealing with the matter on the level of arbitration rules, while others thought that a model legislative provision might also be envisaged. Некоторые ора-торы высказались за урегулирование этого вопроса на уровне арбитражных правил, в то время как, по мнению других выступавших, можно было бы также рассмот-реть вопрос о подготовке типового законодательного положения.
It also encourages the State party to keep the criteria for eligibility under review, so as to solve this problem as soon as possible. Он также призывает государство-участника пересмотреть критерии предоставления гражданства, с тем чтобы как можно быстрее решить эту проблему.
WHO continued its observation, mostly in governorates that could be covered within a day, and also focused observation on warehouses and health facilities in Baghdad. ВОЗ продолжала проводить наблюдения главным образом в тех мухафазах, куда было можно осуществлять однодневные поездки, а также уделяла особое внимание наблюдениям за складами и медицинскими учреждениями в Багдаде.
It is also important to continue to report on the human rights situation so that problems may be understood and solutions suggested. Кроме того, важно продолжать представлять доклады о положении в области прав человека, с тем чтобы можно было вникать в суть проблем и предлагать решения.
This requirement is also found in some legislations of successor States, namely in relation to the voluntary acquisition of their nationality upon the succession. Это требование также можно найти в некоторых законодательных актах государств-преемников, в частности в том, что касается добровольного приобретения их гражданства в момент правопреемства.
This is also the case for some of the countries in transition in Europe. То же самое можно сказать и о некоторых европейских странах с переходной экономикой.