| They will also provide a baseline against which progress can be measured. | Она позволяет также установить контрольные параметры, по которым можно будет определять достигнутый прогресс. |
| Lessons can also be learned from the data collected from the surveys. | Определенные уроки можно также извлечь из данных, собранных в ходе обследований. |
| Furthermore, the food, fuel and energy crises could also be addressed through South - South cooperation. | Кроме того, в рамках сотрудничества Юг-Юг можно также бороться с продовольственным и топливно-энергетическим кризисами. |
| Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. | Агентства можно было бы также стимулировать к представлению доказательств того, что такие возможности были изучены в качестве операционного критерия для утверждения проектов. |
| Methyl bromide can also be conserved to some extent. | Бромистый метил также можно в какой-то степени сохранять. |
| One could also introduce specific exemptions or acceptable purposes for uses for which alternatives might be available. | Можно предусмотреть также конкретные исключения или допустимые цели применения, для которых могут иметься заменители. |
| The reporting questionnaire could also be modified to facilitate: | Можно было бы также изменить вопросник по отчетности с целью облегчения работы по: |
| Time and availability of information permitting, other sectors might also be considered. | При наличии времени и доступности информации можно также рассмотреть и положение в других секторах. |
| You may also use these open categories to insert alternative aggregate groups of drugs. | Можно также использовать эти широкие категории для включения в них альтернативных сводных групп наркотиков. |
| There may also be variation in the allocation methodology among the different organizations. | З. Можно также найти отличия и в методике распределения функций различных организаций. |
| The extent to which health literacy can be increased also depends on the level of capacity that a community possesses. | То, в какой степени можно повысить уровень медицинской грамотности, зависит также от потенциала, которым обладает местное сообщество. |
| There have also been some notable social protection programmes, including cash transfer programmes. | Также можно отметить некоторые примечательные программы социальной защиты, включая программы перечисления денежных средств. |
| The crisis suggests that such instruments could also apply to cross-border capital flows, which can be quite volatile. | Кризис показывает, что такие инструменты можно также применять к трансграничным потокам капитала, которые могут характеризоваться значительной непредсказуемостью. |
| Some countries, where joint field offices may be possible, have also been identified in respect of WFP. | Было также определено несколько стран, где можно создать совместные с ВПП отделения на местах. |
| The website also contains test data and the manual of the software can be found and downloaded. | На этом сайте можно также найти и скачать пробные данные и руководство по использованию программного обеспечения. |
| The preparation of a special monograph on the issue of homelessness could also be considered. | Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос о подготовке специальной монографии по проблеме бездомности. |
| Online translation tools can also be used where appropriate. | Порой можно пользоваться и онлайновыми инструментами перевода. |
| The document might also benefit from being somewhat shorter. | К тому же данный документ можно было бы несколько сократить. |
| However, for these countries, vulnerability of energy exportation may also be further considered. | Однако для этих стран, если идти дальше, можно также принимать во внимание уязвимость экспорта энергоресурсов. |
| It was also envisaged that a publication might be prepared by early 2010. | Предполагается также, что к началу 2010 года можно было бы подготовить соответствующую публикацию. |
| In addition, the funding could also support increased participation by experts from emerging economies. | Кроме того, благодаря такому финансированию можно было бы также поддержать работу по расширению участия экспертов из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
| Traffic can also be reduced by through urban design that encourages more sustainable choices. | Транспортные потоки также можно сократить за счет проектирования городов, предполагающего выбор более приемлемых вариантов. |
| A summary of applications is also accessible on the website. | На веб-сайте можно также ознакомиться с резюме заявок. |
| They also recognize that a lasting solution to the Cyprus problem will only be achieved through a negotiated settlement. | Они признают также, что долгосрочные решения кипрской проблемы можно обеспечить лишь путем переговоров. |
| Nevertheless, they can also be regarded as perpetrators of crimes. | Тем не менее их также можно рассматривать в качестве исполнителей преступлений. |