| The effectiveness and the impact of that important United Nations body could also be enhanced in this way. | Таким образом можно было бы также повысить эффективность и значение этого важного органа Организации Объединенных Наций. |
| The section could also identify some widely used techniques for preparing a case, such as interview techniques and searches. | В раздел также можно было бы включить информацию о некоторых наиболее широко используемых методах расследования, включая способы проведения допросов и обысков. |
| The section could also provide information on the valuation techniques that have been applied in some countries when a monetary penalty has been applied. | В раздел можно было бы также включить информацию о методах оценки стоимости, применяющихся некоторыми странами при начислении денежных штрафов. |
| Although that priority might be understandable, it also prevents both the Lebanese Armed Forces and other border security agencies from focusing on smuggling. | Хотя этот приоритет можно понять, он в то же время препятствует тому, чтобы Ливанские вооруженные силы и прочие ведомства пограничного контроля уделяли первоочередное внимание контрабанде. |
| In addition to the different approaches to investment liberalization in BITs, agreements can now also be distinguished according to their degree of complexity. | Помимо расхождений в подходах к либерализации инвестиционных режимов в ДИД, между этими соглашениями в настоящее время можно также проводить различия в зависимости от степени их сложности. |
| Internal communication could also be strengthened. | Внутреннюю связь также можно было бы улучшить. |
| Such missions could also be dispatched in advance of the formulation or modification of the mandates of peacekeeping operations. | Такие миссии можно было бы также направлять перед разработкой или модификацией мандатов операций по поддержанию мира. |
| It had been circulated to delegations this morning and is also available at the documents distribution centre in the General Assembly Hall. | Документ был распространен среди делегаций сегодня утром, и его можно получить также в центре распространения документации Зала Генеральной Ассамблеи. |
| National donors and foundations could also be requested to contribute in various ways. | Кроме того, можно обратиться за содействием к различным национальным донорам и фондам. |
| It was also stated that article 3 could be enhanced by the addition of elements derived from existing environmental conventions. | Кроме того, заявлялось, что статью З можно было бы усилить добавлением элементов, производных от существующих конвенций в области окружающей среды. |
| It can also set out provisions for the protection of third parties affected by any breach of corporate responsibility. | В то же время, можно предусмотреть положения о защите третьих сторон от любого нарушения корпоративной ответственности. |
| This can also be used when the victim has already returned to the home country. | Эту возможность можно использовать и в том случае, когда потерпевший уже вернулся в страну своего проживания. |
| The value system of Afghan society could also be invoked in order to achieve those objectives. | В усилиях, направленных на достижение этих целей, можно опираться на традиционную систему ценностей афганского общества. |
| It could also be assumed that they sought to impose obligations only on States, not on private entities. | Можно также было бы предположить, что они имели своей целью налагать обязательство лишь на государство, а не на частные субъекты. |
| They will also provide the contracting authority with a useful tool for comparison and evaluation of proposals. | Они обеспечивают также для организации-заказчика весьма полезный инструмент, при помощи которого можно проводить сопоставление и оценку предложений. |
| Paragraph 33 should also be clarified to show how pre-qualification proceedings for privately financed infrastructure projects did not violate any generally accepted prohibitions. | Необходимо также разъяснить в пункте ЗЗ, каким образом можно обеспечить, чтобы предквалификационные процедуры в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, не нарушали ни одного из общепринятых запретов. |
| Those elements could also be incorporated into paragraph 99. | Эти элементы можно было бы также включить в пункт 99. |
| Voluntary contributions could also be made. | Можно будет также делать добровольные взносы. |
| It is also possible to provide the infrastructure needed to make the rule of law both viable and preferable to other means of governance. | Можно также создать инфраструктуру, необходимую для реального правопорядка и понимания его предпочтительности другим способам управления. |
| There is also another level of solidarity, which we can call universal or global solidarity. | Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью. |
| The Institute's financial situation could also be improved by reducing its expenditure on rents and maintenance services. | Финансовое положение Института можно также улучшить, сократив его расходы на аренду и эксплуатационные услуги. |
| It also requires a basic economic status, including an income guarantee, which can be provided in a variety of ways. | Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов. |
| One can also imagine that he did it to secure the women's vote. | Можно также представить, что он сделал это для завоевания голосов женщин. |
| On the other hand, it could also be said that that blind process had impacted different countries differently. | С другой стороны, можно также отметить, что этот нерегулируемый процесс имеет для стран различные отрицательные последствия. |
| As her interim report showed, she also sought help wherever else it might be found. | Как видно из ее промежуточного доклада, она также ищет помощи везде, где ее можно было бы получить. |