| A six-year reporting cycle could also be linked to every other ordinary session of the Meeting of the Parties. | Шестилетний цикл отчетности можно было бы также увязывать с каждой второй очередной сессией Совещания Сторон. |
| The list of considerations proposed in Annex B. should also provide guidance in this context. | Руководящие указания для этого контекста, наверное, также можно почерпнуть в перечне соображений, предлагаемом в приложении В.. |
| It also provides a comprehensive set of statements, background information and reports related to the High-level Dialogue and its preparatory events. | На этом веб-сайте можно также ознакомиться с полной подборкой стенограмм выступлений, справочной информацией и докладами, касающимися Диалога на высоком уровне и его подготовительных мероприятий. |
| The global population will also be manageable, hence spurring economic and social development. | Численность населения мира также можно удержать в разумных пределах, что будет способствовать экономическому и социальному развитию. |
| People's potential can also be developed through academic, civil society and other knowledge networks. | Потенциал людей также можно развивать при помощи сетей научных учреждений, организаций гражданского общества и других центров знаний. |
| Global Fund has also made these impregnated mosquito nets and anti-malaria drugs readily available in the interior regions. | Кроме того, пропитанные противомоскитные сетки и противомалярийные лекарственные препараты можно было легко получить во внутренних округах благодаря работе Глобального фонда. |
| Prevention programmes are also carried out, including: | Кроме того, осуществляются программы профилактики, в числе которых можно особо отметить следующие: |
| The website of the Ministry also offers information on the concluding observations of the Committee on the reports submitted by Lithuania. | На веб-сайте Министерства также можно ознакомиться с информацией относительно заключительных замечаний Комитета по докладам, представленным Литвой. |
| It could also be considered indicative of greater trust in public institutions. | Это можно также считать показателем большего доверия к государственным учреждениям. |
| At the same time, the question how the Fundamental Principles can be extended to the private sector could be also revisited. | В это же время можно будет вернуться к вопросу о том, как распространить Основополагающие принципы на частный сектор. |
| The different projects also demonstrated how some of the challenges related to methodology, access, privacy and skills can be addressed. | Различные проекты показали также, как можно решить некоторые из проблем, связанных с методологией, доступом к данным, соблюдением неприкосновенности частной жизни и профессиональной подготовкой. |
| These surveys could also be used to study forcibly displaced populations, albeit with some amendments. | С некоторыми оговорками эти обследования можно также использовать для изучения вопросов, связанных с вынужденно перемещенными группами населения. |
| It is also seen to be associated with lower hourly earnings. | Кроме того, как можно видеть, это связано с более низкой почасовой ставкой заработка. |
| The report was also to be considered at the next EfE ministerial conference, as appropriate. | Если это будет целесообразно, то данный доклад можно будет также рассмотреть на следующей Конференции министров ОСЕ. |
| It can also be referred to as input data validation. | Его также можно назвать субпроцессом валидации вводимых данных. |
| Analyses on a country basis can also be used to give a more targeted estimate of needs across economic sectors. | Для того чтобы получить более конкретные оценочные данные о потребностях по отдельным секторам экономики, анализ можно проводить и по странам. |
| Birth spacing services are also available from private medical practitioners. | Кроме того, такие услуги можно получить у частных практикующих врачей. |
| Data for other countries are also available online on the ILO website. | С данными по другим странам также можно ознакомиться в онлайновом режиме на веб-сайте МОТ. |
| Various countries developed importer-exporter registers which may also be linked to the centralized business register. | Различные страны разработали регистры импортеров-экспортеров, которые также можно привязать к централизованному реестру физических лиц. |
| The promotion of communities of cross-practices may also be considered. | Кроме того, можно рассмотреть возможность поощрения междисциплинарной деятельности общинами. |
| Training could also be used to increase the awareness of the decision makers of the importance of effective governance in achieving development objectives. | Обучение также можно использовать для того, чтобы руководители могли лучше осознать значение эффективного управления в достижении целей и задач развития. |
| Some methods can also be purchased in pharmacies and parapharmacies. | Некоторые средства можно также приобрести в аптеках и аптечных пунктах. |
| Violence against children is also often considered as a fact of life rather than a rights violation that could be brought to court. | Насилие над детьми также часто рассматривается как факт жизни, а не нарушение прав, на которое можно подать в суд. |
| The ratification process must also be finalised as soon as possible. | Необходимо также как можно скорее завершить процесс ее ратификации. |
| Since 2011, written consent had also been acceptable in the Roma language. | Начиная с 2011 года письменное согласие можно было также дать на языке рома. |