Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
However, two other alternatives might also be considered: Однако можно также рассмотреть еще два альтернативных варианта:
It also indicated that much work remains to be done before such an index can be integrated into the international evaluation activities. Кроме того, было указано, что предстоит еще многое сделать до того, как этот индекс можно будет использовать в рамках деятельности по оценке на международном уровне.
They also wanted to know if the increasing employment rate was associated with positive developments only or if it had some negative aspects as well. Они также хотели бы знать, можно ли охарактеризовать увеличение доли женщин в общем числе занятых лишь как позитивное явление или же этот процесс имеет и определенные негативные аспекты.
Witness also the case of Burundi where the situation is of concern to my Government, which constantly encourages that neighbouring Government to secure the peace. Можно привести также пример Бурунди, положение в которой вызывает озабоченность у моего правительства, которое постоянно обращается к руководству соседней страны с призывами к установлению мира.
Such consultations could also cover the election of the officers of the subsidiary bodies, as suggested in paragraphs 18 and 19 below. В ходе указанных консультаций можно было бы также охватить вопрос о выборах должностных лиц вспомогательных органов, как это предлагается сделать ниже в пунктах 18 и 19.
Proposals would be compiled by the Interim Secretariat in a note which could also review the relative advantages of the various options and offers received. Эти предложения могли быть обобщены временным секретариатом в виде записки, в которой можно было бы также кратко изложить относительные преимущества различных вариантов и полученных предложений.
In this way we could also prevent the surprises that sometimes arise and that could be avoided by having this type of consultation taking place. Таким образом, мы смогли бы также предотвратить иногда возникающие сюрпризы, которых можно было бы избежать с помощью проведения подобного рода консультаций.
The experimental system could also put in place an infrastructure that might eventually be useful in establishing an ultimate verification system. С помощью этой экспериментальной системы можно было бы также создать такую инфраструктуру, которая в конечном итоге могла бы стать полезной в обеспечении совершенной системы контроля.
It could also be argued that the Security Council report is primarily meant to cover decisions which have been taken within its own Chamber. Можно также утверждать, что доклад Совета Безопасности преследует, главным образом, цель осветить решения, которые были приняты в его собственных стенах.
Such an institution could also be assigned the function of monitoring democratic elections, which is of special importance at the stage of post-conflict peace-building. На этот институт можно было бы также возложить функции по наблюдению за демократическими выборами, что особенно важно на этапе постконфронтационного миростроительства.
Such resistance could be overcome by showing that the projects benefited the whole family (not just the women) and also reduced welfare demands. Это сопротивление можно преодолеть, продемонстрировав мужчинам, что от таких проектов в выигрыше остается вся семья (а не только женщина) и что они также способствуют снижению спроса на социальное вспомоществование.
They were also advised to inform the same prosecutor of the names of bystanders (witnesses), so that they too could be heard. Он также посоветовал им сообщить главному обвинителю фамилии прохожих (свидетелей), с тем чтобы с них можно было снять показания.
It will also be possible to set a clause, according to which consultation or clarification can be sought by any State party in case a doubtful situation emerges. Можно будет также сформулировать положение, согласно которому в случае возникновения сомнительной ситуации любое государство-участник может запрашивать проведение консультаций или разъяснения.
5/ Indeed it can be argued that the increased attention to documenting environmental requirements is not new but also a case of fine tuning. 5/ В самом деле, можно говорить о том, что уделение повышенного внимания документарному оформлению требований в области охраны окружающей среды - это не новое явление, а еще один пример корректировки существующего режима.
The Committee commends also the State party on its comprehensive health insurance system which could be considered as a model to follow by other countries. Комитет также высоко оценивает существующую в государстве-участнике всеобъемлющую систему медицинского страхования, которую можно считать образцовой и рекомендовать другим странам.
The concept of clearing-houses could also be expanded to private sector initiatives through the establishment of "independent technology transfer agencies" (ITTAs). Концепцию координационных центров можно было бы также распространить на инициативы частного сектора при помощи создания "независимых учреждений по передаче технологии" (НУПТ).
Incentives such as charges on water users and polluters could also be applied, the funds generated being utilized for reinforcement of environmental management activities in freshwater resources. Можно также применять такие стимулы, как взимание сборов с потребителей и загрязнителей воды, причем полученные средства следует использовать на цели содействия мерам, направленным на обеспечение рационального с экологической точки зрения использования ресурсов пресной воды.
Under this programme it is also possible to promote projects in those States involved in the peace process that aim at higher regional integration. В рамках этой программы можно также содействовать осуществлению проектов, направленных на увеличение региональной интеграции, в государствах, участвующих в мирном процессе.
We believe, however, that once a solution is reached to the big problems, small problems also will be resolved in due course. Однако мы считаем, что, как только будут решены крупные проблемы, со временем можно будет также решить и мелкие вопросы.
However, there also remains no doubt that much could be done to improve the effectiveness of COPUOS and increase the benefits of its activities. Однако при этом нет никаких сомнений в том, что можно существенно повысить эффективность КОПУОС и сделать его деятельность еще более полезной.
The scale would also be improved by the application of debt adjustment to all countries and a study of the criteria for converting national income data. Шкалу можно было бы улучшить путем применения корректировки с учетом задолженности в отношении всех стран и изучения критериев для пересчета данных о национальном доходе.
Such policies, however, could also be expected to change over time, depending on economic and social development patterns. Тем не менее можно рассчитывать на то, что со временем в такую политику будут вноситься коррективы в зависимости от избранной модели экономического и социального развития.
The Committee noted that the goals set for such a Conference might also be achieved through other means, including intensification of work within COPUOS. Комитет отметил, что установленных для такой конференции задач можно было бы добиться и другими средствами, в том числе путем активизации работы в рамках КОПУОС.
His delegation considered that the subprogramme should also publish information on positive achievements by Africans so as to counter the negative image of Africa projected by the international press. Его делегация полагает, что в рамках этой подпрограммы должна также публиковаться информация о положительных достижениях африканцев, с тем чтобы ее можно было противопоставить негативному образу Африки, который создают международные средства массовой информации.
The possibility of introducing a "hazard allowance" for contingents exposed to difficult and dangerous conditions in the field might also be considered. Можно также рассмотреть возможность выплаты "денежной надбавки за службу в особо опасных условиях" тем контингентам, которые подвержены на местах сложным и опасным условиям.