Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
Mandate holders also noted that special procedures could be consulted in the process of accreditation of national institutions. Мандатарии также отметили, что в процессе аккредитации национальных учреждений можно было бы проводить консультации со специальными процедурами.
Formal wrap-up sessions were also acknowledged as possible formats to be used to that effect. Было также признано, что для этой цели можно использовать формат официальных итоговых заседаний.
It would also be useful for the Commission to cite specific examples of legal acts that could be regarded as violating immunity. Было бы также полезно, если бы Комиссия привела конкретные примеры правовых актов, которые можно рассматривать как нарушение иммунитета.
A duty of due diligence can also be read into global instruments covering specific types of potential disasters. Обязанность проявлять должную осмотрительность также можно проследить в глобальных документах, охватывающих конкретные виды потенциальных бедствий.
The procurement regulations may also include measures aimed at increasing the bargaining position of the procuring entity. В подзаконные акты о закупках можно также включить меры, направленные на улучшение переговорных позиций закупающей организации.
They could also require the establishment of a negotiating committee and define rules for its composition and operation. В них можно также включить требование о создании переговорного комитета и определить правила, касающиеся его состава и порядка работы.
They could also require that all information related to the operation of the open framework agreement must continuously be made available on the website. В них можно также включить требование о том, что вся информация, касающаяся действия открытого рамочного соглашения, должна быть постоянно доступна на этом веб-сайте.
A similar secure access code system could also be introduced in enacting States that place paramount importance on protecting secured creditors against unauthorized registrations. Аналогичную систему кодов защищенного доступа можно было бы также ввести и в принимающих законодательство государствах, которые придают первостепенное значение защите обеспеченных кредиторов от несанкционированных регистраций.
The colloquium could also examine how the remaining part of the Working Group's mandate should be addressed. На коллоквиуме можно будет также рассмотреть вопрос о том, каким образом выполнить оставшуюся часть мандата Рабочей группы.
Efforts must also be made to ascertain how better to harness the potential of commodity development and trade. Необходимо также приложить усилия для выяснения того, каким образом можно было бы лучше всего использовать потенциал производства и торговли сырьевыми товарами.
A reformed international financial architecture was also needed urgently, to play a constructive role in the global development agenda. Кроме того, необходимо как можно скорее создать новую международную финансовую архитектуру, которая призвана играть конструктивную роль в реализации глобальной повестки дня в области развития.
It also asked about ways to enhance the Council's visibility. Европейский союз также хотел бы узнать о том, каким образом работу Совета можно сделать более зримой.
Mechanisms also need to be identified by which information on emerging trends and drug use patterns could be shared among experts in regional and international forums. Необходимо также определить механизмы, с помощью которых можно было бы распространять среди экспертов на региональных и международных форумах информацию о новых тенденциях, а также формах и динамике потребления наркотиков.
It also includes a new website for the list of authorized place names. Она включает также ссылку на новый веб-сайт, на котором можно ознакомиться с перечнем утвержденных географических названий.
He also emphasized the importance of the close cooperation among member countries and relevant international organizations to cope with and overcome the many global geospatial challenges. Он также подчеркнул важность тесного сотрудничества между странами-членами и соответствующими международными организациями, дабы можно было справиться и преодолеть многочисленные глобальные геопространственные проблемы.
Building regional data centres to promote local accessibility and reduce the region's reliance on submarine cable systems can also be considered. Можно также рассмотреть возможность создания региональных центров данных для расширения доступа на местах и уменьшения зависимости региона от систем подводных кабелей.
The pragmatism informing Singapore's public service can also be seen in the mix of market discipline and State intervention in public policy. Прагматичный подход к государственной службе Сингапура можно также заметить в сочетании рыночной дисциплины и государственного вмешательства в общественную политику.
Two contradictory trends can be traced in global resource politics, which is also reflected in Sweden. В глобальной ресурсной политике можно проследить две взаимопротиворечащих тенденции, которые находят свое отражение и в Швеции.
Further details of projects, evaluations and policies can also be found there. Там же можно получить дополнительные сведения о проектах, оценках и политике.
This would also help to capture the performance trajectory of countries. Кроме того, с их помощью можно было бы отразить динамику достижений в различных странах.
Investments in natural capital can also increase productive capacity. Укрепления производственного потенциала можно также добиться путем инвестиций в природный капитал.
Others are of the view that some of the additional resources could be also used to commission studies from independent experts. По мнению других членов Комитета, часть дополнительных ресурсов можно было бы использовать для проведения исследований независимыми экспертами.
There is a need for developing tools to ensure that the development impact is not only higher but also clearly measurable. Необходимо разработать инструменты, гарантирующие, что отдача в сфере развития будет не только больше, но и ее можно будет четко оценивать.
It also provides essential information for confirming the existence of possible trafficking flows and their transnational dimension, routes, patterns and modalities. При этом также можно получить основную информацию, подтверждающую существование возможных потоков незаконного оборота, его транснациональный характер, маршруты, формы и методы.
Similar findings are also observed regarding the impact of female literacy on child undernutrition. Аналогичные выводы можно сделать и в отношении влияния грамотности женщин на показатели детского недоедания.