| Other organizations might also be enlisted. | Можно было бы мобилизовать поддержку ряда других организаций. |
| Smaller, regional gatherings should also be considered. | Можно проработать вопрос и о проведении менее крупных региональных встреч. |
| We believe that certain dual-use items could also be relevant. | Мы полагаем, что сюда можно было бы отнести и некоторые категории двойного назначения. |
| Benchmarks could also be developed and used in policy reviews. | В процессе обзора политики можно было бы также разработать и использовать соответствующие критерии. |
| Rapid action is also needed on this. | В указанных областях также необходимо как можно скорее принять меры. |
| We also encourage arrangements whereby several suspects can be judged together. | Мы также выступаем в поддержку механизмов, с помощью которых можно было бы одновременно судить нескольких подозреваемых лиц. |
| This information is also available in electronic form on the WHO/EURO homepage. | Эту информацию можно также получить в электронной форме на домашней странице ЕВРО/ВОЗ в сети Интернет. |
| Agreements could also be concluded among developing countries to address their energy and development needs. | Можно было бы также подписать соглашения между развивающимися странами в целях удовлетворения их потребностей в энергии и решения задач развития. |
| Some costs of task forces may also be covered. | Можно было бы также покрыть некоторые расходы, связанные с деятельностью целевых групп. |
| They can also be requested electronically from. | Их также можно запросить в электронной форме по адресу:. |
| A combination of the above approaches could also be envisaged. | Можно было бы также предусмотреть применение вышеупомянутых подходов в том или ином сочетании. |
| Awareness-raising programmes are also broadcast by radio and television. | Можно отметить также информационные передачи, транслируемые в рамках различных проектов средствами радио и телевещания. |
| Rebalancing of taxation could also be undertaken to improve incentives for production and investment. | Можно также повторно провести в равновесие систему налогообложения, с тем чтобы в большей степени стимулировать производство и инвестиционную деятельность. |
| Summary information can also be found in annex II. | С краткой информацией по этому вопросу можно также ознакомиться в приложении II. |
| There may also be more specific things that could be done. | Вероятно, существуют также и более конкретные меры, которые можно было бы предпринять. |
| It could also include concerted attempts at investment facilitation. | Для этого можно также предпринимать согласованные усилия по упрощению процедур инвестиционной деятельности. |
| The round table could also address issues relating to respect for national sovereignty. | На совещании "круглого стола" можно было бы также рассмотреть вопросы, касающиеся уважения национального суверенитета. |
| It is also suggested that time planning could be improved. | Высказывается также мнение, что можно было бы внести некоторые усовершенствования во временной регламент. |
| Communications specialists, skilled in presenting results, can also be called in. | В данном случае можно также обратиться к специалистам по связям с общественностью, имеющим необходимую квалификацию для представления результатов. |
| These have also found no evidence to implicate Zambia. | Они также не выявили никаких фактов, которые бы можно было использовать против Замбии. |
| Perhaps similar relationships might also be established with the World Trade Organization. | Вероятно, отношения подобного же рода можно было бы установить и со Всемирной торговой организацией. |
| Subsequently, a global seminar could also be considered. | В дальнейшем можно было бы изучить вопрос о проведении семинара на глобальном уровне. |
| Interpreter services are also available through the hotline. | В рамках этой линии связи можно пользоваться услугами устных переводчиков. |
| It may also serve as a moral challenge. | Кроме того, его можно рассматривать как своего рода нравственный вызов. |
| Agencies now also make their economic indicators news releases available via facsimile and the Internet. | В настоящее время учреждения выпускают свои собственные бюллетени экономических показателей, которые можно получить по факсимильной связи или через Интернет. |