Guidelines could also apply where States had consented thereto. |
Руководящие положения можно было бы также применять только с согласия государств. |
This matter also concerns certain other ministries, whose opinion may be sought. |
Эта проблема также касается и некоторых других министерств, мнения которых в этом отношении можно запросить. |
It has often been said that every crisis is also an opportunity. |
Часто можно слышать заявления о том, что каждый кризис представляет собой также и определенную возможностью. |
The President's decision-making authority could also be better specified. |
Можно было бы также более четко определить полномочия Председателя в процессе принятии решений. |
Effective practices also include creating enabling environments for girls to participate in decisions that affect their lives. |
К эффективной практике можно также отнести создание благоприятной обстановки для девочек в плане участия в принятии решений, влияющих на их жизнь. |
Other scenarios involving objections could also be envisaged. |
Можно также рассмотреть и другие сценарии, связанные с возражениями. |
It also deprives us of significant resources meant for accelerated economic development. |
Она также лишает нас больших объемов ресурсов, которые можно было бы направить на ускорение экономического развития. |
Support was also provided by the Brookings-Bern Project on Internal Displacement. |
Можно отметить также поддержку, полученную со стороны проекта «Брукингс-Берн» по вопросам перемещения внутри страны. |
The comparison with other sources can also provide relevant information. |
Кроме того, полезную информацию можно получить в процессе сопоставления данного источника с другими источниками. |
It might also extend to non-legal, practical, measures designed to facilitate assistance. |
Кроме того, сферу применения также можно распространить на практические меры неюридического характера, призванные содействовать оказанию помощи. |
The Agency may also be asked to take on additional safeguards burdens. |
Можно также было бы обратиться с просьбой к Агентству взять на себя дополнительное бремя гарантий. |
This could also be part of a bilateral or multilateral project. |
Можно было бы также предусмотреть охват этого аспекта в каком-либо двустороннем или многостороннем проекте. |
The database could also contain references to available quantitative estimates. |
Базу данных можно было бы также снабдить ссылками на уже имеющиеся количественные оценки. |
Side events could also be used more to highlight implementation successes. |
Можно было бы также шире практиковать параллельные мероприятия для привлечения внимания к примерам успешного осуществления. |
An electronic version of the booklet is also available online. |
В онлайновом режиме можно также получить доступ к электронной версии этой брошюры. |
The transcripts included in the publication are also available online. |
С материалами, включенными в эту публикацию, можно также ознакомиться в онлайновом режиме. |
Handrails or other means of support may also usefully be provided. |
Кроме того, целесообразно предусмотреть поручни и другие приспособления, за которые можно держаться. |
The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires. |
При проведении самооценки можно использовать также информацию, уже собранную с помощью вопросников. |
Extrabudgetary resources permitting, some capacity-building work could also be envisaged. |
При наличии внебюджетных ресурсов можно было бы также рассмотреть возможность организации деятельности по укреплению потенциала. |
The forms have also been designed to be easily completed electronically. |
Формы разработаны с таким расчетом, чтобы их можно было без лишних сложностей заполнить на электронном оборудовании. |
Participants also considered how existing cooperative mechanisms and activities might be used in addressing those priorities. |
Участники также рассмотрели вопрос о том, как можно было бы использовать существующие механизмы сотрудничества и совместные мероприятия для решения этих приоритетных задач. |
A synthesis paper of the eight country studies will also be made available. |
Кроме того, можно будет ознакомиться со сводным докладом по результатам исследований по этим восьми странам. |
Synergies could thus also be developed between the two organizations. |
Таким образом, между этими двумя организациями можно также наладить синергические связи. |
Adaptation and development funds could also be taken into account. |
Также можно было бы учитывать фонды, выделяемые на адаптацию и развитие. |
The preamble and final clauses are also left to the negotiating conference. |
Что касается преамбулы и заключительных положений, то их также можно было бы оставить до конференции по проведению переговоров. |