In this context the Romany ethnic group can also be considered evidently poor in the Slovak Republic. |
В этом контексте к числу малоимущих категорий населения Словацкой Республики явно можно также отнести этническую группу рома. |
In this context one can also talk about child poverty because families with several children are typical for the Roma. |
В этом контексте можно также говорить о наличии детской бедности, поскольку многодетные семьи являются весьма типичными для рома. |
School obligation can also be fulfilled by studying at home or at a hospital. |
Обязательное школьное обучение можно проходить также дома или в больнице. |
The Information Bulletin and texts of the Covenant are also freely available in libraries throughout the country. |
С Информационным бюллетенем и текстом Пакта можно также свободно ознакомиться в библиотеках по всей стране. |
We might also look at more fundamental questions such as the possible scope of a pooling of logistical needs. |
Можно было бы также рассмотреть и такие более фундаментальные вопросы, как возможные масштабы объединения средств удовлетворения материально-технических потребностей. |
Most of the participants supported this conceptual framework, but they also felt that it could be strengthened. |
Большинство участников поддержали эти концептуальные рамки, но высказали мнение о том, что их можно было бы укрепить. |
Introduction of some substance-specific reporting of transfers of appropriate substances might also be included following further discussions. |
После дальнейшего обсуждения соответствующих веществ можно было бы также включить отчетность о переносе некоторых конкретных веществ. |
Discussion with female IDPs and refugees and, to a lesser extent, with minors was also possible. |
Можно было также провести беседы с женщинами из числа ВПЛ и беженцев и, в меньшей степени, с несовершеннолетними. |
Later on the data collection could be extended to cover also other indicators. |
Позднее сбор данных можно было бы распространить и на другие показатели. |
If that should be too ambitious, one could consider the creation of such an ad hoc committee also as a third step. |
Окажись это чересчур амбициозным, можно было бы подумать о создании такого специального комитета в качестве третьего шага. |
Part of the reason for this can also be found in the store analysis given in Table 6. |
Частично причину этого явления можно найти в анализе магазинов, проведенном в таблице 6. |
Furthermore, the notion of regional as well as national objectives of that sort may also be considered. |
Кроме того, можно было бы рассмотреть понятие такого рода региональных, а также национальных целей. |
Free advice is also available from the Citizens Advice Bureau. |
Кроме того, бесплатную консультацию можно получить в Бюро по консультированию граждан. |
We also hope that the organizational plan of the CTED will be put into operation as soon as possible. |
Мы также надеемся, что план организации ИДКТК будет как можно скорее введен в действие. |
She wondered whether university faculties of education had workplace childcare facilities which could also be used for training purposes. |
Она интересуется, имеются ли на педагогических факультетах университетов заведения по уходу за детьми в рабочее время, которые также можно было бы использовать в учебных целях. |
The help of the private sector and the media could also be enlisted. |
Можно было бы также заручиться помощью и поддержкой частного сектора и средств массовой информации. |
Similarly to vegetated areas, urban areas and transport corridors can also be mapped, classified and monitored (Figure 2). |
По аналогии с районами растительного покрова можно также провести картирование, классификацию и мониторинг городских районов и транспортных коридоров (рис. 2). |
Research was also commenced in 1999 into how the use of this provision could be increased. |
В 1999 году было начато также научное исследование по вопросу о том, каким образом можно было бы расширить масштабы использования этого положения. |
And it is also valuable to involve as many individual States as practicable. |
Важно также, по мере возможности, привлекать как можно больше отдельных государств. |
The progress also includes a broader and deeper understanding of the painful and persistent nature of the situation civilians face in armed conflict. |
К числу успехов можно также отнести более широкое и глубокое понимание печального и сохраняющего характера ситуации, с которой сталкиваются гражданские лица в вооруженном конфликте. |
The forty-two CLOUT reports are also available on UNCITRAL's website at. |
С сорока двумя докладами ППТЮ можно также ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ . |
She also wished to know what sort of anti-discrimination policy could be expected from the new Administration. |
Г-жа Бритц также хотела бы знать, какого рода антидискриминационную политику можно ожидать от новой администрации. |
Those institutions should also consider establishing and maintaining clearing-house services so that the availability of data could be easily determined. |
Этим учреждениям следует также рассмотреть возможность создания и поддержания служб обмена информацией, чтобы можно было легко находить доступные данные. |
They shall also keep as far off as possible. |
Кроме того, они должны как можно больше уклоняться в сторону . |
Cost calculations should also take into account possible savings in terms of multiple use and residual value of facilities. |
При калькуляции расходов следует учитывать также потенциальную экономию, которую можно получить при многократном использовании оборудования и его реализации по остаточной стоимости. |