| Human settlements might also be discussed at that time. | Одновременно можно было бы также рассмотреть вопрос о населенных пунктах. |
| On Earth's last uninhabited continent, disaster can also be avoided. | На безлюдном континенте Земли также можно избежать катастрофы. |
| The comments concerning the Economic and Social Council are also relevant to the International Court of Justice. | Замечания, касающиеся Экономического и Социального Совета, можно отнести также и к Международному Суду. |
| Some who already provide a number of social services could readily be encouraged to also participate in population activities. | Тех, кто уже предоставляет ряд социальных услуг, можно легко убедить в необходимости принимать участие и в деятельности в области народонаселения. |
| The Board's observations in the present report may also be seen in this regard. | Содержащиеся в настоящем докладе наблюдения Комиссии можно также рассматривать в этом контексте. |
| We can also cite the consensus reached on the right to adequate housing as yet another noteworthy accomplishment of the Conference. | В числе других важнейших достижений Конференции можно также упомянуть о достижении консенсуса в отношении права на достаточное жилище. |
| The material is available in several languages and also on tape. | Этот материал можно получить на нескольких языках, а также на магнитофонной пленке. |
| A new articulation between member States and ECLAC could also be achieved through a more intense utilization of information networks. | Можно также достичь нового этапа во взаимоотношениях между государствами-членами и ЭКЛАК на основе более интенсивного использования информационных сетей. |
| It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure. | Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно. |
| It might also be possible to assign the implementation of policies of common interest to partner agencies. | Можно также поручать этим органам, создаваемым в форме партнерств, проведение политики в областях, представляющих общий интерес. |
| With practice, they can also be controlled. | С практикой, их можно контролировать. |
| There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. | Можно вести наступление и на горы документации, которые необходимо сократить. |
| International cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о развертывании международного сотрудничества на этом направлении в рамках усилий по укреплению потенциала раннего оповещения о стихийных бедствиях. |
| Efforts could also be made to develop physical and economic infrastructure and human capital in order to attract and absorb foreign investment flows. | Также можно было бы предпринять усилия по развитию физической и экономической инфраструктуры и людских ресурсов для привлечения и задействования потока иностранных инвестиций. |
| On the African side also, responsibilities must be accepted if development is to be sustained and prosperity assured. | Но и африканская сторона также должна признать свои обязанности, с тем чтобы можно было обеспечить устойчивое развитие и гарантировать процветание. |
| It is also up to the International Criminal Tribunal to organize itself as effectively as possible in order to carry out the tasks entrusted to it. | Международный уголовный трибунал также должен организовать свою работу как можно более эффективно для выполнения возложенных на него задач. |
| It may also be mentioned that safeguards had been built into such legislation to ensure that fundamental human rights were not violated. | Можно также упомянуть, что предусмотренные этим законодательством гарантии обеспечивают защиту от нарушений основных прав. |
| That also applied to the activities, at the Headquarters level, of the Office of the Special Coordinator for Economic and Social Development. | То же самое можно сказать о деятельности Канцелярии Специального координатора по вопросам экономического и социального развития. |
| She also welcomed the continuing cooperation between the High Commissioner, the Centre for Human Rights, UNICEF and UNESCO. | Можно также с удовлетворением отметить дальнейшее сотрудничество между Верховным комиссаром, Центром по правам человека, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |
| Membership of the Special Committee should also be expanded as soon as possible. | Также необходимо как можно скорее увеличить число членов Специального комитета. |
| The possibility of entrusting those functions to the Committee for Programme and Coordination could also be considered. | Можно также подумать о том, чтобы возложить эти функции на Комитет по программе и координации. |
| It also looked forward to the enhancement of the role of the International Court of Justice in that regard. | В этом отношении можно было бы приветствовать усиление роли Международного Суда. |
| There are also concrete economic factors and developments that can be viewed as positive gains in the struggle against poverty. | Имеются также конкретные экономические факторы и изменения, которые можно рассматривать как достижения в борьбе с нищетой. |
| This theory can also be applied to criminal behavior. | Эту теорию можно также применить к поведению преступников. |
| You can also purchase your ticket... on the train from a conductor. | Можно также пробрести билеты в поездах у контролёров. |