Failures and violations of cultural rights could also be more easily identified. |
При этом можно было бы также легче выявлять недостатки и нарушения культурных прав. |
Ms. CHANET said that it would also be possible to combine the two adjectives. |
Г-жа ШАНЭ говорит, что можно также объединить эти два определения. |
Those problems should also be resolved without any need for long-term planning. |
Эти проблемы также можно решить без какого-либо долгосрочного планирования. |
Ms. Motoc agreed with Mr. O'Flaherty and added that national institutions should also be invited. |
Г-жа Моток согласна с г-ном О'Флаэрти и добавляет, что можно бы также пригласить представителей национальных учреждений. |
They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. |
Они также выразили озабоченность в связи с ростом глобальных военных расходов, которые в противном случае можно было бы направить на нужды развития. |
A system could also be developed that would place under IAEA monitoring fissile material stored for future use as fuel for naval-propulsion or other military reactors. |
Можно было бы также разработать систему, которая подчинила бы мониторингу МАГАТЭ расщепляющийся материал, хранящийся на предмет будущего использования в качестве топлива для военно-морских двигательных установок или других военных реакторов. |
Information is also shared through Career Fairs held during Career Week at high schools. |
Такую информацию также можно получить на Ярмарках профессий, которые проводятся во время Недели выбора профессии в школах старшей ступени. |
It also asked for clarification regarding how the community empowerment initiative would address the lack of local government system. |
Ею также была высказана просьба дать пояснение по поводу того, как при осуществлении инициативы по расширению возможностей общин можно учесть отсутствие местной системы управления. |
It also called on Nigeria to end as soon as possible the use of the death penalty. |
Ассоциация также призвала Нигерию как можно скорее отказаться от применения смертной казни. |
Participation is also crucial for achieving community ownership and dedication in order to bring about the required behavioural changes. |
Участие также имеет важнейшее значение для обеспечения чувства сопричастности и приверженности этому делу общин, с тем чтобы можно было добиться необходимого изменения в поведении. |
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community. |
Дети также изучают нормы обычного права, выражающиеся в запретах и ограничениях того, что можно делать в общине. |
One could also discuss whether it is always necessary for the Disarmament Commission to seek negotiated consensus documents. |
Можно было бы также обсудить вопрос о том, всякий ли раз Комиссии по разоружению необходимо добиваться составления документов, согласованных на основе консенсуса. |
But it seems quite evident that non-discrimination should also apply in such cases between the aliens being expelled. |
Можно предположить, что в таком случае вопросы недопущения дискриминации должны также рассматриваться в отношении подлежащих высылке иностранцев. |
It was also suggested that interpretative declarations could act as an aid to interpretation. |
Была также высказана мысль о том, что заявление о толковании можно использовать в качестве вспомогательного инструмента в вопросах толкования. |
It is also conceivable that a treaty might merely prohibit the formulation of certain interpretative declarations to certain of its provisions. |
Можно также предположить, что некий договор запрещает только формулирование отдельных заявлений о толковании в отношении отдельных своих положений. |
The Colloquium had also considered how cross-border proceedings might be coordinated in practice and how they might be approached in specific jurisdictions. |
На коллоквиуме также рассматривалось, как можно на практике координировать трансграничные процессы производства по делам и какие к ним могут быть подходы в конкретных правовых системах. |
Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. |
Кроме того, можно также изучить способы и средства упрощения доступа мигрантов к юридической помощи. |
The possibility of training of law enforcement officials to specialize in this kind of crime could also be discussed. |
Можно также обсудить вопрос о профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов, которые специализировались бы на этом виде преступлений. |
The exhibition was also on view during the meetings in Rome and Windhoek. |
Эту выставку можно было также видеть во время встреч в Риме и Виндхуке. |
They also mentioned that a system for risk assessment developed as part of the project was available on the Web. |
Они также отметили, что с разработанной в рамках проекта системой оценки опасности можно ознакомиться во всемирной сети. |
This division can also be seen in the process during the mid-90s. |
Это разграничение можно было наблюдать в процессе в середине 90-х годов. |
Cost savings could also be achieved through, inter alia, improvements in procurement and the appointment of a Chief Information Technology Officer. |
Обеспечить экономию средств можно также, помимо прочего, усовершенствовав систему закупок и назначив главного сотрудника по информационным технологиям. |
The outcomes and characteristics of research activities can also be captured by patent data. |
Результаты и характеристики исследовательской деятельности можно также оценить с помощью патентных данных. |
The group also examined whether and how the requirements in Chapter 6.7 can be transferred into Chapter 6.8. |
Группа рассмотрела также вопрос о том, можно ли перенести требования, содержащиеся в главе 6.7, в главу 6.8 и каким образом. |
Because the text for containers is also correct for tank vehicles, the dividing line can be deleted for ADR only. |
Так как текст, касающийся контейнеров, подходит также и для автоцистерн, разделительную черту можно удалить только в ДОПОГ. |