Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
Failures and violations of cultural rights could also be more easily identified. При этом можно было бы также легче выявлять недостатки и нарушения культурных прав.
Ms. CHANET said that it would also be possible to combine the two adjectives. Г-жа ШАНЭ говорит, что можно также объединить эти два определения.
Those problems should also be resolved without any need for long-term planning. Эти проблемы также можно решить без какого-либо долгосрочного планирования.
Ms. Motoc agreed with Mr. O'Flaherty and added that national institutions should also be invited. Г-жа Моток согласна с г-ном О'Флаэрти и добавляет, что можно бы также пригласить представителей национальных учреждений.
They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. Они также выразили озабоченность в связи с ростом глобальных военных расходов, которые в противном случае можно было бы направить на нужды развития.
A system could also be developed that would place under IAEA monitoring fissile material stored for future use as fuel for naval-propulsion or other military reactors. Можно было бы также разработать систему, которая подчинила бы мониторингу МАГАТЭ расщепляющийся материал, хранящийся на предмет будущего использования в качестве топлива для военно-морских двигательных установок или других военных реакторов.
Information is also shared through Career Fairs held during Career Week at high schools. Такую информацию также можно получить на Ярмарках профессий, которые проводятся во время Недели выбора профессии в школах старшей ступени.
It also asked for clarification regarding how the community empowerment initiative would address the lack of local government system. Ею также была высказана просьба дать пояснение по поводу того, как при осуществлении инициативы по расширению возможностей общин можно учесть отсутствие местной системы управления.
It also called on Nigeria to end as soon as possible the use of the death penalty. Ассоциация также призвала Нигерию как можно скорее отказаться от применения смертной казни.
Participation is also crucial for achieving community ownership and dedication in order to bring about the required behavioural changes. Участие также имеет важнейшее значение для обеспечения чувства сопричастности и приверженности этому делу общин, с тем чтобы можно было добиться необходимого изменения в поведении.
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community. Дети также изучают нормы обычного права, выражающиеся в запретах и ограничениях того, что можно делать в общине.
One could also discuss whether it is always necessary for the Disarmament Commission to seek negotiated consensus documents. Можно было бы также обсудить вопрос о том, всякий ли раз Комиссии по разоружению необходимо добиваться составления документов, согласованных на основе консенсуса.
But it seems quite evident that non-discrimination should also apply in such cases between the aliens being expelled. Можно предположить, что в таком случае вопросы недопущения дискриминации должны также рассматриваться в отношении подлежащих высылке иностранцев.
It was also suggested that interpretative declarations could act as an aid to interpretation. Была также высказана мысль о том, что заявление о толковании можно использовать в качестве вспомогательного инструмента в вопросах толкования.
It is also conceivable that a treaty might merely prohibit the formulation of certain interpretative declarations to certain of its provisions. Можно также предположить, что некий договор запрещает только формулирование отдельных заявлений о толковании в отношении отдельных своих положений.
The Colloquium had also considered how cross-border proceedings might be coordinated in practice and how they might be approached in specific jurisdictions. На коллоквиуме также рассматривалось, как можно на практике координировать трансграничные процессы производства по делам и какие к ним могут быть подходы в конкретных правовых системах.
Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. Кроме того, можно также изучить способы и средства упрощения доступа мигрантов к юридической помощи.
The possibility of training of law enforcement officials to specialize in this kind of crime could also be discussed. Можно также обсудить вопрос о профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов, которые специализировались бы на этом виде преступлений.
The exhibition was also on view during the meetings in Rome and Windhoek. Эту выставку можно было также видеть во время встреч в Риме и Виндхуке.
They also mentioned that a system for risk assessment developed as part of the project was available on the Web. Они также отметили, что с разработанной в рамках проекта системой оценки опасности можно ознакомиться во всемирной сети.
This division can also be seen in the process during the mid-90s. Это разграничение можно было наблюдать в процессе в середине 90-х годов.
Cost savings could also be achieved through, inter alia, improvements in procurement and the appointment of a Chief Information Technology Officer. Обеспечить экономию средств можно также, помимо прочего, усовершенствовав систему закупок и назначив главного сотрудника по информационным технологиям.
The outcomes and characteristics of research activities can also be captured by patent data. Результаты и характеристики исследовательской деятельности можно также оценить с помощью патентных данных.
The group also examined whether and how the requirements in Chapter 6.7 can be transferred into Chapter 6.8. Группа рассмотрела также вопрос о том, можно ли перенести требования, содержащиеся в главе 6.7, в главу 6.8 и каким образом.
Because the text for containers is also correct for tank vehicles, the dividing line can be deleted for ADR only. Так как текст, касающийся контейнеров, подходит также и для автоцистерн, разделительную черту можно удалить только в ДОПОГ.