| They could also be helped to set up microenterprises and be given guidance to facilitate their reintegration. | Кроме того, можно было бы оказывать им помощь в создании микропредприятий и ориентировать их в целях содействия их реинтеграции. |
| Social assessment can also be applied in the private sector. | Социальную экспертизу можно применять и в частном секторе. |
| Trainers submitting the main message of their modules in advance to participants could also enhance the coordination process. | Процесс координации этих вопросов можно было бы укрепить за счет заблаговременного представления слушателям преподавателями основных тематических выжимок по модулям. |
| The analysis could also be applied to the grant and use of IPRs in relation to the human genome project. | Такой анализ можно было бы применить к предоставлению и пользованию ПИС в отношении проекта по геному человека. |
| The work of the Constitutional Commissions also demonstrates how the Dayton process can be adapted to meet changing needs. | Работа конституционных комиссий также демонстрирует, как можно адаптировать дейтонский процесс применительно к меняющимся потребностями. |
| It may also help to coordinate capacity-building and experience-sharing among low forest cover countries. | Кроме того, с его помощью можно будет координировать деятельность слаболесистых стран по созданию потенциала и обмену опытом. |
| The mission believes that well-targeted cross-border programmes and exchanges could also be contemplated in support of the peace process. | Миссия считает, что можно также рассмотреть вопрос об осуществлении хорошо продуманных целевых трансграничных программ и обменов в поддержку мирного процесса. |
| The document containing the outline could also be shortened. | Можно было бы также сократить документ о набросках бюджета. |
| This characteristic is also present in section III, on development and poverty eradication. | То же самое можно сказать и о разделе III, о развитии и искоренении нищеты. |
| It may also be noted that this approach had been adopted in the past by the Meeting of States Parties. | Можно также отметить, что этот подход был в прошлом принят на Совещании государств-участников. |
| The administrative costs of credit appraisal and monitoring SMEs could also be reduced by outsourcing these activities to business development service providers. | Административные расходы на проверку и контроль кредитоспособности МСП также можно снизить, если пользоваться для этих целей услугами учреждений, занимающихся развитием бизнеса. |
| Competitiveness at the micro level can also be examined from two points of view: costs and product quality. | Конкурентоспособность на микроуровне можно также проанализировать с двух точек зрения: себестоимости и качества товара. |
| Value added can also be increased by more effective participation in international value chains. | Добавленную стоимость можно также увеличить за счет более эффективного участия в международных цепочках создания стоимости. |
| With higher participation, capacity-building efforts could also be addressed by disseminating the acquired knowledge within national departments. | При расширении круга слушателей можно было бы также эффективнее решать задачи по укреплению кадровой базы путем распространения приобретенных знаний в национальных ведомствах. |
| Some of the desired progress may be possible through existing institutions, but more radical reform may also be required. | Желанного прогресса можно достичь через существующие институты, но их необходимо серьезно реформировать. |
| Prompt accession to international conventions and protocols relating to terrorism is also necessary as an additional mechanism in this regard. | В связи с этим необходимо как можно скорее присоединиться к соответствующим международным конвенциям и протоколам, касающимся борьбы с терроризмом. |
| However, his delegation could also accept a compromise, provided a clear and limited list of possible exclusions could be drawn up. | Однако его делегация могла бы также принять компромиссное решение, если можно было бы составить четкий, но ограниченный перечень возможных исключений. |
| Effective global management also requires identification of best practices, which can then be employed worldwide. | Эффективное глобальное управление предполагает также выявление наилучшей практики, которую затем можно использовать в глобальном масштабе. |
| The method also differs in that the action can be carried out by dry electrodes. | Способ отличается также тем, что для воздействия можно использовать сухие электроды. |
| These measures might also infringe the principle of equal treatment of parties. | Эти меры можно рассматривать также как нарушающие принцип равного отношения к сторонам. |
| In addition to this, the perspective of strengthening of nuclear security could also be integrated into the discussions. | Вдобавок к этому в дискуссии можно было бы интегрировать и перспективу укрепления ядерной безопасности. |
| This question could also be viewed from another angle. | Этот вопрос можно было бы рассмотреть и под другим углом. |
| Attention was also drawn to the fact that implementation of the Agreement could be strengthened through enhanced regional cooperation. | Кроме того, было привлечено внимание к тому факту, что реализацию Соглашения можно было бы активизировать путем усиления регионального сотрудничества. |
| Namibia will also consult with other coastal states concerning actions, which could be taken bilaterally or regionally. | Намибия будет также консультироваться с другими прибрежными государствами относительно мер, которые можно было бы принять в двустороннем или региональном порядке. |
| The emergence of new forms of discrimination also constitutes a negative consequence of the priority given to the combat against terrorism. | Кроме того, к числу негативных последствий уделения приоритетного внимания борьбе против терроризма можно отнести возникновение новых форм дискриминации. |