They could also be helped to set up microenterprises and be given guidance to facilitate their reintegration. |
Кроме того, можно было бы оказывать им помощь в создании микропредприятий и ориентировать их в целях содействия их реинтеграции. |
Social assessment can also be applied in the private sector. |
Социальную экспертизу можно применять и в частном секторе. |
Trainers submitting the main message of their modules in advance to participants could also enhance the coordination process. |
Процесс координации этих вопросов можно было бы укрепить за счет заблаговременного представления слушателям преподавателями основных тематических выжимок по модулям. |
The analysis could also be applied to the grant and use of IPRs in relation to the human genome project. |
Такой анализ можно было бы применить к предоставлению и пользованию ПИС в отношении проекта по геному человека. |
The work of the Constitutional Commissions also demonstrates how the Dayton process can be adapted to meet changing needs. |
Работа конституционных комиссий также демонстрирует, как можно адаптировать дейтонский процесс применительно к меняющимся потребностями. |
It may also help to coordinate capacity-building and experience-sharing among low forest cover countries. |
Кроме того, с его помощью можно будет координировать деятельность слаболесистых стран по созданию потенциала и обмену опытом. |
The mission believes that well-targeted cross-border programmes and exchanges could also be contemplated in support of the peace process. |
Миссия считает, что можно также рассмотреть вопрос об осуществлении хорошо продуманных целевых трансграничных программ и обменов в поддержку мирного процесса. |
The document containing the outline could also be shortened. |
Можно было бы также сократить документ о набросках бюджета. |
This characteristic is also present in section III, on development and poverty eradication. |
То же самое можно сказать и о разделе III, о развитии и искоренении нищеты. |
It may also be noted that this approach had been adopted in the past by the Meeting of States Parties. |
Можно также отметить, что этот подход был в прошлом принят на Совещании государств-участников. |
The administrative costs of credit appraisal and monitoring SMEs could also be reduced by outsourcing these activities to business development service providers. |
Административные расходы на проверку и контроль кредитоспособности МСП также можно снизить, если пользоваться для этих целей услугами учреждений, занимающихся развитием бизнеса. |
Competitiveness at the micro level can also be examined from two points of view: costs and product quality. |
Конкурентоспособность на микроуровне можно также проанализировать с двух точек зрения: себестоимости и качества товара. |
Value added can also be increased by more effective participation in international value chains. |
Добавленную стоимость можно также увеличить за счет более эффективного участия в международных цепочках создания стоимости. |
With higher participation, capacity-building efforts could also be addressed by disseminating the acquired knowledge within national departments. |
При расширении круга слушателей можно было бы также эффективнее решать задачи по укреплению кадровой базы путем распространения приобретенных знаний в национальных ведомствах. |
Some of the desired progress may be possible through existing institutions, but more radical reform may also be required. |
Желанного прогресса можно достичь через существующие институты, но их необходимо серьезно реформировать. |
Prompt accession to international conventions and protocols relating to terrorism is also necessary as an additional mechanism in this regard. |
В связи с этим необходимо как можно скорее присоединиться к соответствующим международным конвенциям и протоколам, касающимся борьбы с терроризмом. |
However, his delegation could also accept a compromise, provided a clear and limited list of possible exclusions could be drawn up. |
Однако его делегация могла бы также принять компромиссное решение, если можно было бы составить четкий, но ограниченный перечень возможных исключений. |
Effective global management also requires identification of best practices, which can then be employed worldwide. |
Эффективное глобальное управление предполагает также выявление наилучшей практики, которую затем можно использовать в глобальном масштабе. |
The method also differs in that the action can be carried out by dry electrodes. |
Способ отличается также тем, что для воздействия можно использовать сухие электроды. |
These measures might also infringe the principle of equal treatment of parties. |
Эти меры можно рассматривать также как нарушающие принцип равного отношения к сторонам. |
In addition to this, the perspective of strengthening of nuclear security could also be integrated into the discussions. |
Вдобавок к этому в дискуссии можно было бы интегрировать и перспективу укрепления ядерной безопасности. |
This question could also be viewed from another angle. |
Этот вопрос можно было бы рассмотреть и под другим углом. |
Attention was also drawn to the fact that implementation of the Agreement could be strengthened through enhanced regional cooperation. |
Кроме того, было привлечено внимание к тому факту, что реализацию Соглашения можно было бы активизировать путем усиления регионального сотрудничества. |
Namibia will also consult with other coastal states concerning actions, which could be taken bilaterally or regionally. |
Намибия будет также консультироваться с другими прибрежными государствами относительно мер, которые можно было бы принять в двустороннем или региональном порядке. |
The emergence of new forms of discrimination also constitutes a negative consequence of the priority given to the combat against terrorism. |
Кроме того, к числу негативных последствий уделения приоритетного внимания борьбе против терроризма можно отнести возникновение новых форм дискриминации. |