Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. |
С его помощью можно также достичь региональной интеграции, поскольку Пакт стабильности способствует инвестициям в проекты, связанные с инфраструктурой. |
It also encourages participation at a high political level. |
В нем также содержится призыв обеспечить участие на как можно более высоком политическом уровне. |
Postal subscriptions may also be taken out. |
На него можно также подписаться для получения по почте. |
The review also noted a number of areas where efforts could be strengthened. |
В ходе обзора был также отмечен ряд областей, в которых можно было бы активизировать усилия. |
It will also provide information on upcoming meetings and events. |
На ней можно будет также найти информацию о предстоящих заседаниях и событиях. |
Individual cost-benefit analyses of various specific equipment repair programmes are also feasible. |
Можно также провести отдельный анализ затрат и результатов по различным программам по ремонту имущества. |
Inter-sessional consultations between the respective bureaux through electronic mail could also be encouraged. |
Также можно было бы поощрять проведение межсессионных консультаций в соответствующих бюро при помощи средств электронной почты. |
The Netherlands suggested that an expert on legal issues also be appointed. |
Нидерланды предлагают, что в этой связи можно было бы также назначить и эксперта по правовым вопросам. |
That is also true of multilateral efforts. |
То же самое можно сказать и о многосторонних усилиях. |
Jurisprudence is also accessible in data bases. |
С судебной практикой можно ознакомиться также благодаря базам данных. |
They can also disclose or synthesize existing but previously unconsidered information, thereby becoming powerful public awareness mechanisms. |
Благодаря им можно также находить или синтезировать существующую, но ранее не учитывавшуюся информацию, при этом они могут стать мощным механизмом общественного просвещения. |
Guidance could also be sought from the United Nations Secretariat. |
Можно было бы также обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций с просьбой оказать консультативную помощь. |
The proposal also noted that insurance coverage is available for clean-up costs. |
В этом предложении также отмечается, что можно получить страховое покрытие для расходов по очистке. |
The issue could also be addressed during the high-level segment. |
Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в рамках сегмента высокого уровня. |
These activities could also be organized in conjunction with activities proposed under the previous options. |
Эту деятельность можно было бы также организовать в сочетании с другими видами деятельности, предлагаемыми в рамках указанных выше вариантов. |
It could also stress the importance of sustained engagement with countries in conflict. |
Кроме того, можно было бы подчеркнуть важность непрерывного взаимодействия со странами, вовлеченными в конфликты. |
Passenger information is also available from airline and shipping companies. |
Информацию о пассажирах можно также получить от воздушных перевозчиков и судоходных компаний. |
Judicial restraint orders can also be obtained. |
Можно также получить судебные постановления об ограничении прав на имущество. |
Problems may also be solved on the regional level and bilaterally between countries. |
Проблемы можно решать также и на региональном уровне, и в рамках двусторонних отношений между странами. |
In addition, services of e-Learning professional would also be explored. |
Кроме того, можно также было бы прибегнуть к услугам специалистов по электронному обучению. |
The information is also available through the online Peacekeeping Resource Hub. |
С этой информацией можно также ознакомиться на веб-сайте «Информационный центр по вопросам поддержания мира». |
Unequal gender relations also have an impact on fertility. |
Неравенство между мужчинами и женщинами также можно наблюдать на примере рождаемости. |
That delegation also asked what indicators could provide information on improvements to national capacity development. |
Эта делегация спросила также, какие можно использовать показатели для получения представления о действительном укреплении потенциала на национальном уровне. |
Parallel meetings might also be considered, but this raises issues for smaller delegations. |
Можно было бы также рассмотреть вопрос о проведении параллельных заседаний, но это создает проблемы для малочисленных делегаций. |
Paper copies will also be available here in the room tomorrow. |
Ксерокопии этого документа можно будет также получить завтра здесь, в этом зале. |