| The interactive exchange could also be broadened to consider issues aside from the working methods and procedures of the Council. | Обмен мнениями в интерактивном формате можно было бы распространить на рассмотрение других вопросов, не связанных с методами работы и процедурами Совета. |
| However, other saving clauses can also be found in other parts of the draft articles. | Однако в других частях этого проекта статей можно найти и иные защитительные положения. |
| Peacekeeping missions in the continent could also be given further attention and resources. | Операциям по поддержанию мира можно было бы также уделить больше внимания и предоставить больше ресурсов. |
| It could also include declarations of war or neutrality and protests, those being acts which reaffirmed rights. | Сюда можно также включить объявление войны или нейтралитета и протесты, которые являются актами, подкрепляющими определенные права. |
| Other forms of knowledge can also be promoted by encouraging debate within society and soliciting input from citizens on public policy issues. | Можно развивать и другие формы знаний, стимулируя дискуссии в обществе и добиваясь участия граждан в решении вопросов государственной политики. |
| This document provides some background and also raises some questions that could be addressed. | В этом документе излагается краткая история вопроса, а также поднимается ряд проблем, которые можно было бы обсудить. |
| Communication and other technological measures may also be used to check the validity of documents used by travellers. | Для проверки подлинности документов, которые предъявляют пассажиры, можно применять также средства связи и использовать другие технические возможности. |
| It is also possible to use stated-preference techniques that do not rely on an explicit elicitation of willingness to pay by respondents. | Кроме того, можно использовать методику предпочтительных ответов, не опираясь на изъявление респондентами явного желания платить. |
| The report also highlights aspects of the humanitarian programme where improvements could be made to enhance its functioning. | В докладе также подчеркиваются те аспекты гуманитарной программы, по которым можно добиться улучшения в целях повышения ее эффективности. |
| Eighth, United Nations development programmes and activities can also be viewed from a conflict prevention perspective. | В-восьмых, программы и мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития также можно рассматривать с точки зрения предотвращения конфликтов. |
| Finland: "Road rage" could be a general theme, but it should also cover city driving. | Финляндия: можно было бы выбрать в качестве общей темы "Агрессивное поведение на дороге", но эта тема должна охватывать также движение в городах. |
| It may also be accessed and downloaded from the relevant page of the UNECE Transport Division web site that can be found under. | Этот текст можно также просмотреть и загрузить с соответствующей страницы на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
| Harmonization of support for poverty reduction strategies could also be done through the annual PRS review. | Решать вопросы согласования поддержки стратегий сокращения масштабов нищеты можно также с помощью годового обзора СБН. |
| In some countries, an appeal may also be lodged with other authorities. | В некоторых странах можно также подавать апелляцию в компетентные органы. |
| Copies of the list are also available in room 2925. | Копии этого списка также можно получить в комнате 2925. |
| It would thus also prevent distortion of competition between different modes of transport and different countries. | Благодаря этому можно было бы также предотвратить искажение условий конкуренции между разными видами транспорта и разными странами. |
| The assessment however, also shows that it is possible to reverse environmental trends in a positive way. | Однако проведенная оценка также показывает, что тенденции в области охраны окружающей среды можно повернуть вспять и добиться их позитивного воздействия. |
| Development agencies should also be involved to the greatest extent possible, including in strategy planning. | Необходимо также как можно шире задействовать учреждения, занимающиеся вопросами развития, в том числе привлекать их к планированию стратегий. |
| The principle that social development could be achieved only through international cooperation was not only ethical and social but also economic and political. | Принцип, предусматривающий, что лишь на основе международного сотрудничества можно будет обеспечить социальное развитие, имеет не только этические и социальные, но и экономические и политические последствия. |
| The lack of proper organization also leads to costs that could be avoided. | Отсутствие надлежащей организации также обусловливает издержки, которых можно было бы избежать. |
| At the same time, issues relating to nuclear disarmament and PAROS can also be discussed. | В то же время можно было бы обсуждать и проблемы, имеющие отношение к ядерному разоружению и ПГВКП. |
| It was suggested that transactions involving payment in kind could also be included. | Было высказано предположение о том, что можно было бы также включить сделки, связанные с платежом в натуре. |
| The attacks also represented a challenge to the Board. | Эти атаки можно также считать вызовом для Совета. |
| Treaties themselves, it was said, could also be encompassed under the sociological reality of State interaction. | Было указано на то, что сами договоры также можно рассматривать в качестве социологической реальности межгосударственных взаимоотношений. |
| An increase in military activities can also be observed. | Можно отметить также расширение военных действий. |