Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Also - Можно"

Примеры: Also - Можно
Social cohesion can also be interpreted as an absence of social exclusion. Социальное согласие также можно толковать как отсутствие социального отчуждения.
Waste water treatment on a large scale requires extensive artificial wetlands, and can also be facilitated by natural wetlands. С тем чтобы проводить очистку сточных вод в значительных объемах, необходимо создать обширные по площади искусственные водно-болотные угодья, и решение задачи можно также облегчить за счет использования естественных водно-болотных угодий.
A considerable saving of fuelwood could also be achieved by improved charcoal conversion and processing techniques like briquetting. Значительной экономии древесного топлива можно также достичь за счет совершенствования конверсии древесного угля и методов его переработки, например брикетирования.
There are also a number of international regional and subregional organizations relevant for combating desertification in Ethiopia. Кроме того, можно отметить наличие ряда международных, региональных и субрегиональных организаций, деятельность которых имеет отношение к борьбе с опустыниванием в Эфиопии.
The water may also be drawn up from the well by draught animals such as bulls, donkeys or camels. Воду можно также выкачивать из колодца с помощью упряжных животных - быков, ослов или верблюдов.
Delegates were also invited to initiate talks on this issue, at national level, as soon as possible. Кроме того, делегатам было предложено как можно скорее приступить к обсуждению этого вопроса на национальном уровне.
Updates are also made available via the Rotterdam Convention web site . С обновленной информацией можно также ознакомиться на веб-сайте Роттердамской конвенции .
That holds true also for our Central European partners. То же самое можно сказать и о наших центральноевропейских партнерах.
Copies of these questionnaires may also be obtained from the ECE Transport Division (Fax:). Их копии можно получить также в Отделе транспорта ЕЭК (факс:).
The secretariat was also requested to prepare the authentic copy so that the agreement could be signed as of 25 June 1998. Секретариату было также поручено подготовить аутентичную копию, для того чтобы соглашение можно было подписать 25 июня 1998 года.
It is also possible to challenge the constitutionality of various aspects of the legislation relating to the Special Criminal Court. Также можно оспаривать конституционность различных аспектов законодательства, относящихся к Особому уголовному суду.
The Advisory Committee also urged Governments to make voluntary contributions to enable the Programme of Assistance to expand to its full potential. Кроме того, Консультативный комитет настоятельно призвал правительства вносить добровольные взносы, с тем чтобы можно было расширить Программу помощи и обеспечить полную реализацию ее потенциала.
Some of the measures mentioned could also be applied to the sale of precursor chemicals, especially to larger purchases. Некоторые упомянутые меры можно было бы также распространить на продажу химических прекурсоров, особенно в больших количествах.
The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. Оперативные вопросы, охватывающие направленность программ, отношения с другими субъектами и заинтересованными сторонами и финансовые механизмы, должны также быть пересмотрены, дабы можно было превратить многочисленные ожидания в практические действия.
Light weapons remain in circulation and can also easily be acquired from neighbouring countries. По-прежнему имеет место оборот легкого оружия, которое можно также без труда получить из соседних стран.
The use of national professionals could also be explored in areas of human rights investigations. Можно было бы рассмотреть вопрос об использовании национальных сотрудников-специалистов и в области расследования нарушений прав человека.
For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. Географический рынок можно описать и с точки зрения спроса.
Efforts are also under way to gather as much information as possible on the state of the health infrastructure. Также предпринимаются усилия, направленные на обеспечение как можно более полного сбора информации о состоянии объектов инфраструктуры в области здравоохранения.
Tangible progress in the implementation of the peace agreement is also the best way to counter the scepticism of donor countries. Ощутимый прогресс в деле осуществления мирного соглашения - это также лучшее, что можно противопоставить скептическому отношению стран-доноров.
The Committee was also informed that the Secretariat was unable to identify any further posts that could be redeployed at this time. Комитет был также информирован о том, что Секретариат не может определить, какие еще должности можно было бы перераспределить на данном этапе.
The commentary to the latter provision is therefore also relevant to paragraph (b) of article 24. Поэтому комментарий к последнему положению также можно отнести и к пункту Ь) статьи 24.
The homepage also provides hyperlinks to individual IUFRO groups and to numerous international forestry sites. Через эту домашнюю страницу можно также выйти в сайты отдельных групп МСЛНИО и многочисленные международные сайты, посвященные вопросам развития лесного хозяйства.
Other delegations stressed that the use of standards could also be encouraged through the process of national transposition. Другие делегации подчеркнули, что более широкое использование международных стандартов можно было бы также обеспечить за счет национального внедрения.
The SR is also a measure on the basis of which priorities for fighting disasters can be determined at a local level. КР является также критерием, на основе которого на местном уровне можно определять приоритетные задачи по предотвращению катастроф.
The Council members also urge the parties to start the negotiations as soon as possible. Кроме того, члены Совета настоятельно призывают стороны начать переговоры как можно скорее.