| Social cohesion can also be interpreted as an absence of social exclusion. | Социальное согласие также можно толковать как отсутствие социального отчуждения. |
| Waste water treatment on a large scale requires extensive artificial wetlands, and can also be facilitated by natural wetlands. | С тем чтобы проводить очистку сточных вод в значительных объемах, необходимо создать обширные по площади искусственные водно-болотные угодья, и решение задачи можно также облегчить за счет использования естественных водно-болотных угодий. |
| A considerable saving of fuelwood could also be achieved by improved charcoal conversion and processing techniques like briquetting. | Значительной экономии древесного топлива можно также достичь за счет совершенствования конверсии древесного угля и методов его переработки, например брикетирования. |
| There are also a number of international regional and subregional organizations relevant for combating desertification in Ethiopia. | Кроме того, можно отметить наличие ряда международных, региональных и субрегиональных организаций, деятельность которых имеет отношение к борьбе с опустыниванием в Эфиопии. |
| The water may also be drawn up from the well by draught animals such as bulls, donkeys or camels. | Воду можно также выкачивать из колодца с помощью упряжных животных - быков, ослов или верблюдов. |
| Delegates were also invited to initiate talks on this issue, at national level, as soon as possible. | Кроме того, делегатам было предложено как можно скорее приступить к обсуждению этого вопроса на национальном уровне. |
| Updates are also made available via the Rotterdam Convention web site . | С обновленной информацией можно также ознакомиться на веб-сайте Роттердамской конвенции . |
| That holds true also for our Central European partners. | То же самое можно сказать и о наших центральноевропейских партнерах. |
| Copies of these questionnaires may also be obtained from the ECE Transport Division (Fax:). | Их копии можно получить также в Отделе транспорта ЕЭК (факс:). |
| The secretariat was also requested to prepare the authentic copy so that the agreement could be signed as of 25 June 1998. | Секретариату было также поручено подготовить аутентичную копию, для того чтобы соглашение можно было подписать 25 июня 1998 года. |
| It is also possible to challenge the constitutionality of various aspects of the legislation relating to the Special Criminal Court. | Также можно оспаривать конституционность различных аспектов законодательства, относящихся к Особому уголовному суду. |
| The Advisory Committee also urged Governments to make voluntary contributions to enable the Programme of Assistance to expand to its full potential. | Кроме того, Консультативный комитет настоятельно призвал правительства вносить добровольные взносы, с тем чтобы можно было расширить Программу помощи и обеспечить полную реализацию ее потенциала. |
| Some of the measures mentioned could also be applied to the sale of precursor chemicals, especially to larger purchases. | Некоторые упомянутые меры можно было бы также распространить на продажу химических прекурсоров, особенно в больших количествах. |
| The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. | Оперативные вопросы, охватывающие направленность программ, отношения с другими субъектами и заинтересованными сторонами и финансовые механизмы, должны также быть пересмотрены, дабы можно было превратить многочисленные ожидания в практические действия. |
| Light weapons remain in circulation and can also easily be acquired from neighbouring countries. | По-прежнему имеет место оборот легкого оружия, которое можно также без труда получить из соседних стран. |
| The use of national professionals could also be explored in areas of human rights investigations. | Можно было бы рассмотреть вопрос об использовании национальных сотрудников-специалистов и в области расследования нарушений прав человека. |
| For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. | Географический рынок можно описать и с точки зрения спроса. |
| Efforts are also under way to gather as much information as possible on the state of the health infrastructure. | Также предпринимаются усилия, направленные на обеспечение как можно более полного сбора информации о состоянии объектов инфраструктуры в области здравоохранения. |
| Tangible progress in the implementation of the peace agreement is also the best way to counter the scepticism of donor countries. | Ощутимый прогресс в деле осуществления мирного соглашения - это также лучшее, что можно противопоставить скептическому отношению стран-доноров. |
| The Committee was also informed that the Secretariat was unable to identify any further posts that could be redeployed at this time. | Комитет был также информирован о том, что Секретариат не может определить, какие еще должности можно было бы перераспределить на данном этапе. |
| The commentary to the latter provision is therefore also relevant to paragraph (b) of article 24. | Поэтому комментарий к последнему положению также можно отнести и к пункту Ь) статьи 24. |
| The homepage also provides hyperlinks to individual IUFRO groups and to numerous international forestry sites. | Через эту домашнюю страницу можно также выйти в сайты отдельных групп МСЛНИО и многочисленные международные сайты, посвященные вопросам развития лесного хозяйства. |
| Other delegations stressed that the use of standards could also be encouraged through the process of national transposition. | Другие делегации подчеркнули, что более широкое использование международных стандартов можно было бы также обеспечить за счет национального внедрения. |
| The SR is also a measure on the basis of which priorities for fighting disasters can be determined at a local level. | КР является также критерием, на основе которого на местном уровне можно определять приоритетные задачи по предотвращению катастроф. |
| The Council members also urge the parties to start the negotiations as soon as possible. | Кроме того, члены Совета настоятельно призывают стороны начать переговоры как можно скорее. |