Policies could also be developed to support specific expertise and set up proper integrated business schemes. |
Можно также разработать политику, направленную на поддержку конкретных экспертных знаний и на создание надлежащих комплексных бизнес-схем. |
The Meeting also suggested that the action plan might indicate specific target-related projects and the authorities responsible for their implementation. |
Кроме того, по мнению Совещания, в плане действий можно предусмотреть конкретные целеориентированные проекты и указать органы, ответственные за их осуществления. |
Walking routes from the beaches into town could also be improved, providing increased traffic safety for both pedestrians and cyclists. |
Улучшить можно также пешеходные маршруты, соединяющие пляжи с городом, обеспечив повышенную безопасность дорожного движения для пешеходов и велосипедистов. |
Practicing educators also need an opportunity to develop the Competences if the system is to be transformed, such as through critically reflective practice. |
С тем чтобы можно было трансформировать существующую систему, например в результате ее критического осмысления, возможность развить свои компетенции должны иметь также и работающие преподаватели. |
It was suggested that this could be matched with training in entrepreneurship and also in innovation management. |
Высказывалась мысль о том, что их можно увязать с программами обучения предпринимательству и управлению инновационной деятельностью. |
Furthermore, it is also possible to measure certain environmental relationships. |
Кроме того, можно измерить и некоторые экологические взаимосвязи. |
Existing data might also be analysed in new ways to improve consistency and comparability across countries. |
Кроме того, имеющиеся данные можно было бы проанализировать с использованием новых методов, с тем чтобы улучшить их согласованность и сопоставимость между странами. |
However, it may also be done prior to and during pregnancy, or after the birth of the first abnormal child. |
Однако это можно сделать до или во время беременности либо после рождения первого ребенка с отклоненями. |
Subject to data availability, the above analysis could also cover the cost of inaction. |
При наличии соответствующих данных в рамках упомянутого выше анализа можно было бы также дать оценку затрат по варианту непринятия мер. |
There is also a website () at which information can be accessed. |
Существует также веб-страница (), на которой можно найти такую информацию. |
The similar status of Abkhazia, South Ossetia and Taiwan could also be invoked. |
В качестве примера можно также привести аналогичный статус Абхазии, Южной Осетии и Тайваня. |
He also expressed confidence that stability in Somalia was achievable if the international community supported AMISOM with the requisite resources. |
Он также выразил уверенность в том, что стабильность в Сомали можно обеспечить, если международное сообщество предоставит АМИСОМ необходимые ресурсы. |
Furthermore, we believe that this could be achieved through the following steps, which were also mentioned by the Special Representative. |
Кроме того, мы считаем, что этого можно было бы достичь с помощью следующих шагов, которые опять-таки были упомянуты Специальным представителем. |
He also stressed that that progress towards effective solutions could only be made through in-depth debate and understandings with broad support. |
Он также подчеркнул, что прогресса в нахождении эффективных решений можно добиться лишь через углубленные обсуждения и понимание при условии широкой поддержки. |
Appointment of two deputies might also be considered to provide support and cross-regional engagement in all of the issues. |
Можно было бы также рассмотреть вопрос о назначении двух заместителей для оказания поддержки и межрегионального взаимодействия во всех вопросах. |
A short preface that nothing had been changed since the initial declaration could also be added. |
Можно было бы также добавлять краткое предваряющее замечание, указывающее, что за период с первоначального объявления ничего не изменилось. |
Specific obligations might also be imposed on an alien benefiting from the option of voluntary return. |
Можно также ввести конкретные обязательства для иностранца, воспользовавшегося вариантом добровольного возвращения. |
There are also other options that could be examined more closely. |
Есть и другие варианты, которые можно было бы изучить более внимательно. |
We also agree that we can delete the words "and recommendations" from paragraph 17. |
Мы также согласны с тем, что можно убрать слова «и рекомендации». |
It was noted that the new wording appeared also to cover occupation, a point that could be clarified in the commentary. |
Указывалось на то, что новая формулировка, как представляется, также охватывает оккупацию и что этот момент можно было бы разъяснить в комментарии. |
Could a late reservation that was materially impermissible also be deemed permissible by such tacit consent? |
Однако можно ли последующую оговорку, которая, кроме того, является материально недействительной, сделать действительной посредством молчаливого согласия с ней? |
Moreover, a partial overlap between draft articles 13 and 16 could also be envisaged. |
Кроме того, можно также предположить частичное совпадение между проектами статей 13 и 16. |
However, one could also envisage an act of coercion which is not per se unlawful. |
Между тем можно также предвидеть акт принуждения, который сам по себе не является незаконным. |
The online tool could be easily used in other countries for monitoring/discovering illegal logging and also for other pollution-related environmental crimes. |
Данное онлайновое средство можно легко использовать в других странах для мониторинга/выявления фактов незаконной вырубки и других экологических преступлений, связанных с загрязнением. |
In his view, if the phrase referred to those words also, the problem would be solved. |
По его мнению, проблему можно считать решенной, если это выражение относится и к этим словам. |