Furthermore, it indicated that this period of detention was also used to extract coerced confessions on criminal charges. |
Кроме того, РГ отметила, что люди могут подвергаться такому задержанию для того, чтобы из них можно было выбить признания в совершении уголовных преступлений. |
Conference passes for pre-accredited national security officers may be collected at the Accreditation Centre, also starting on 7 June. |
Пропуска на Конференцию для предварительно аккредитованных национальных сотрудников безопасности можно получить в центре аккредитации, также начиная с 7 июня. |
States might also be asked to publish aggregate data on arms transfers with information on their current activities and on technical problems encountered. |
Можно также просить государства публиковать агрегированные данные, касающиеся передачи вооружений, где будет также отражена информация о существующих практических методах и трудностях технического характера, с которыми они сталкиваются. |
Armaments and specific dual-use goods, possibly just for military end-use may also be covered. |
В этот список можно также включить вооружения и конкретные товары двойного назначения, возможно, предназначенные для конечного использования в военных целях. |
Initiatives in the field of education and information for young people from all communities could also be envisaged. |
Можно было бы также предусмотреть инициативы в сфере образования и просвещения молодежи из всех общин. |
It also recognized that the model could only be fully implemented with the approval of Member States. |
Он также отдает себе отчет в том, что эту концепцию можно в полной мере реализовать лишь с согласия государств-членов. |
It would also be necessary to establish the official acts of a State for which immunity could be invoked. |
Было бы также необходимо установить круг официальных актов государств, в связи с которыми можно требовать применения иммунитета. |
Law and political and social sciences students could also be encouraged to follow such courses during their education. |
Можно также поощрять студентов, изучающих право и политические и социальные науки, во время обучения посещать такие курсы. |
He was also asked about possible additional measures could be taken to alleviate the effects of discrimination and exclusion. |
Ему был также задан вопрос о возможных дополнительных мерах, которые можно было бы принять для смягчения последствий дискриминации и отчуждения. |
We can also add those with radioactive qualities to the list. |
В этот перечень можно также добавить вещества и отходы, обладающие радиоактивными свойствами. |
Additional trust funds might also contribute to such work. |
Решить эту задачу можно с помощью дополнительных целевых фондов. |
It could also set a maximum percentage of the total budget that any Party may contribute. |
Кроме того, можно было бы установить и максимальный размер возможного взноса той или иной Стороны в виде процентной доли от общего бюджета. |
Moreover, UPR might be also seized, if there is lack of improvements. |
Кроме того, УПО можно также использовать в случае отсутствия улучшений. |
The future expert advice mechanism may also complement the established links between the special procedures and United Nations agencies. |
Установившиеся связи между специальными процедурами и учреждениями Организации Объединенных Наций можно также дополнить будущим механизмом экспертного консультирования. |
Some elements of the process could also be simplified, notably the requirement of developing concept notes to accompany the priority plan. |
Можно было бы также упростить некоторые элементы процесса, в первую очередь требование составления концептуальных записок, прилагаемых к приоритетному плану. |
We also wish to express our sincere desire to establish the best possible relationship with the international community. |
Мы хотели бы также выразить свое искреннее желание установить как можно лучшие отношения с международным сообществом. |
China would also pay off its assessment for the capital master plan as soon as possible. |
Китай также постарается как можно скорее внести взносы на реализацию генерального плана капитального ремонта. |
It was also possible that the decision on an appropriation could be deferred and further commitment authority provided to continue operations. |
Также можно было бы отложить принятие решения о выделении ассигнований и предоставить дополнительные полномочия на принятие обязательств в целях продолжения осуществления операций. |
One may also say that it represents a person's freedom. |
Можно также сказать, что он и составляет свободу человека. |
Poland mentioned that the paragraph could also be left to the rules of procedure. |
Польша упомянула о том, что этот пункт можно также перенести в правила процедуры. |
Taxicabs and rental cars are also available at the airport. |
В аэропорту можно также нанять такси или взять напрокат автомобиль. |
Complaints against Czech Republic Police officers may also be lodged with the Public Defender of Rights as an independent control authority. |
Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции. |
The compensation may also be claimed in court. |
Такую компенсацию можно также потребовать в судебном порядке. |
This provision could also state that the issue of receivability may be ruled on by one judge. |
В данном положении можно было бы также указать, что вопрос о приемлемости может решаться одним судьей. |
Australia also calls on Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism as soon as possible. |
Австралия также призывает государства-члены как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом. |