| A specialized agency could also be mandated to assist countries in gaining access to funding. | Специализированное учреждение можно также наделить полномочиями оказывать странам помощь в получении доступа к источникам финансирования. |
| Global cooperation can also be improved using opportunities to build on existing networks. | Сотрудничество в глобальных масштабах также можно усовершенствовать, используя возможности для развития существующих сетей. |
| The follow-up report is also made public and is available on the website of OHCHR. | Соответствующий доклад о выполнении рекомендаций также публикуется, и с ним можно ознакомиться на веб-сайте УВКПЧ. |
| The legal studies undertaken by the Regional Centre for countries in the region are also available on its website. | С результатами многих юридических исследований, проведенных Региональным центром в странах этого региона, также можно ознакомиться на его веб-сайте. |
| The verification of fissile material flows between facilities using different stock definitions could also be investigated. | Также можно изучить вопрос о контроле за перемещением расщепляющихся материалов между объектами на основе различных определений запасов. |
| Those sessions could also include interaction with other United Nations entities, such as regional commissions. | При проведении этих сессий можно также предусмотреть взаимодействие с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, например региональными комиссиями. |
| A few delegations also questioned the ways in which gender and human rights could be integrated into all evaluations in all programmes. | Некоторые делегации также поинтересовались тем, как можно учесть гендерные вопросы и права человека во всех оценках всех программ. |
| Exploiting cross-sectoral opportunities between credit unions and agricultural cooperatives could also be considered. | Можно также рассмотреть межсекторальные возможности кредитных союзов и сельскохозяйственных кооперативов. |
| It was also said that such a mechanism might be included in guidelines for the repository. | Было также отмечено, что такой механизм можно включить в рекомендации для хранилища. |
| These assets will be also available for tasking in support of operations in other Sectors. | Эти авиасредства можно будет также задействовать для оказания поддержки операциям в других секторах. |
| Earnings in the informal sector could also be expected to improve relative to formal wages. | В этом случае можно ожидать и роста заработков в неформальном секторе по отношению к формальному. |
| Indigenous peoples could also be understood in terms of their way of life, relationship with the land and other criteria. | Коренные народы можно также рассматривать с точки зрения их образа жизни, взаимосвязи с землей и другими критериями. |
| Member States to consider, on a voluntary basis, establishing national rapid response teams that could also be made available internationally through RANET. | Государствам-членам - рассмотреть на добровольной основе вопрос о создании национальных групп оперативного реагирования, которые также можно было бы привлекать к действиям на международном уровне посредством РАНЕТ. |
| One representative said that such prioritization of reporting could also be used as a tool for identifying priority needs to donors. | Один представитель заявил, что такой акцент на отчетность можно также использовать в качестве инструмента для выявления приоритетных потребностей для доноров. |
| The Committee also trusts that the long-term capital programme will have the flexibility to adapt to different organizational initiatives, including the global service delivery model. | Комитет надеется также, что долгосрочная программа капиталовложений будет достаточно гибкой, с тем чтобы ее можно было адаптировать к различным организационным инициативам, включая глобальную модель предоставления услуг. |
| The Board also noted that there was no evaluation framework to guide the decentralized functions at field offices and headquarters departments. | Комиссия отметила также отсутствие каких-либо рамочных основ, которыми можно было бы руководствоваться для выполнения децентрализованных функций в местных отделениях и департаментах штаб-квартиры. |
| The report also reviewed some affordable technologies that could be deployed to support the EEZ. | Был также представлен обзор ряда экономичных технических решений, которые можно было бы внедрить для обеспечения соблюдения правового режима ИЭК. |
| A guidance note was also developed to provide United Nations entities with suggestions on how the information could be structured. | Также была разработана руководящая записка, призванная представить подразделениям Организации Объединенных Наций предложения по тому, как можно структурировать информацию. |
| Informal conflict resolution can also be promoted by further embedding it in the core values and core competencies expected of staff. | Неформальное урегулирование конфликтов можно также поощрять путем дальнейшего включения его в число основных организационных ценностей и профессиональных качеств, ожидаемых от сотрудников. |
| UNOPS also commits to reviewing and revising the existing Sustainable Procurement Practice Group's scorecard to reflect clear timeframes and measurable indicators. | ЮНОПС также намерено проанализировать и пересмотреть существующую аттестационную карточку Группы по практике устойчивых закупок, с тем чтобы отразить конкретные сроки и показатели, которые можно измерить. |
| It would also help to determine what part of the programme may be implemented through other modalities or through commercial service providers. | Она также поможет определить, какую часть программы можно осуществить через другие варианты или за счет поставщиков коммерческих услуг. |
| With the NEX dashboard it is also possible to reconcile information obtained through the NIM audits. | Используя контрольные показатели НИС, можно также сгруппировать информацию, полученную с помощью ревизий НОС. |
| It also expresses the hope that in the near future it will be possible to provide webcasting with captioning. | Комитет также выражает надежду на то, что в ближайшем будущем можно будет обеспечить Интернет-трансляции с субтитрами. |
| Global, regional and national data collection tools can also be adjusted to regularly collect data on new psychoactive substances. | Можно также скорректировать глобальные, региональные и национальные инструменты сбора данных в целях регулярного сбора данных о новых психоактивных веществах. |
| In addition to judicial mechanisms, gross human rights violations can also be addressed through broader transitional justice measures. | В дополнение к судебным механизмам борьбу с серьезными нарушениями прав человека можно также вести на основе принятия мер по отправлению правосудия в переходный период. |